340097 UE Übersetzen von Rechtstexten: Spanisch (2012S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mi 01.02.2012 09:00 bis Do 08.03.2012 17:00
- Anmeldung von Mo 19.03.2012 09:00 bis Fr 23.03.2012 09:00
- Abmeldung bis Fr 23.03.2012 09:00
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Spanisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Dienstag 13.03. 16:30 - 18:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Dienstag 20.03. 16:30 - 18:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Dienstag 27.03. 16:30 - 18:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Dienstag 17.04. 16:30 - 18:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Dienstag 08.05. 16:30 - 18:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Dienstag 15.05. 16:30 - 18:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Dienstag 22.05. 16:30 - 18:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Dienstag 05.06. 16:30 - 18:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Dienstag 12.06. 16:30 - 18:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Dienstag 19.06. 16:30 - 18:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Dienstag 26.06. 16:30 - 18:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Schriftliche Prüfung am Ende des Semesters oder Hausarbeit.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Die TeilnehmerInnen sollen in die Lage versetzt werden, juristische Fachtexte methodisch und terminologisch richtig und sachgerecht in die deutsche bzw. in die spanische Sprache zu übersetzen, sowie Verständnis für die Besonderheiten der juristischen Fachsprache entwickeln.
Prüfungsstoff
Das Fachgebiet wird in einem Skriptum dargestellt, das von den TeilnehmerInnen vor der LV durchzuarbeiten ist. Daneben erhalten die TeilnehmerInnen Mustertexte in spanischer und deutscher Sprache, die nach Vorbereitung in der LV übersetzt werden.
Literatur
Im Skriptum für die Lehrveranstaltung ist die weiterführende Literatur angegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45
Den eigentlichen Inhalt der LV bilden Übersetzungen von Praxistexten (z.B. Verträge, Anträge bei Gerichten und Behörden, gerichtliche und behördliche Entscheidungen) in die deutsche und in die spanische Sprache.