340101 UE Konsekutivdolmetschen I: Tschechisch (2023S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 06.02.2023 09:00 bis Fr 17.02.2023 17:00
- Anmeldung von Mo 06.03.2023 09:00 bis Fr 10.03.2023 17:00
- Abmeldung bis Fr 31.03.2023 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Tschechisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Montag
06.03.
16:45 - 18:15
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag
20.03.
16:45 - 18:15
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag
27.03.
16:45 - 18:15
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag
17.04.
16:45 - 18:15
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag
08.05.
16:45 - 18:15
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag
15.05.
16:45 - 18:15
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag
22.05.
16:45 - 18:15
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag
05.06.
16:45 - 18:15
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
N
Montag
12.06.
16:45 - 18:15
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Montag
19.06.
16:45 - 18:15
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Dolmetschen von Texten verschiedener Schwierigkeitsgrade (Vorträge, Interviews, Statements, Diskussionen), Grundlagen der Technik des Konsekutivdolmetschens - terminologische Vorbereitung, Gedächtnistraining, Rezeptionsübungen, Anwenden der Notizentechnik, Wiedergabe. Gearbeitet wird in beide Sprachrichtungen. Fast in jedem Semester gelingt es mir, einen oder mehrere Dolmetscheinsätze in der Praxis zu organisieren.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Laufende Beurteilung während des Semesters. Anwesenheitspflicht, verpflichtende Abgabe von Onlineaufgaben.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Ausgezeichnete Beherrschung beider Sprachen. Absolvierte LVA Basiskompetenz Translation A, Notizentechnik dringend empfohlen. Anwesenheitspflicht und aktive Mitarbeit, gute Vorbereitungen auf die Dolmetscheinsätze. Beurteilt wird das Anwenden erlernter Dolmetschstrategien sowie das Dolmetschprodukt.
Notenschlüssel:
1: 85-100 Punkte
2: 70-84 Punkte
3: 55-69 Punkte
4: 40-54 Punkte
5: 0-39 Punkte
Mitarbeit, Anwesenheitspflicht, Hausübungen, Beiträge im Unterricht: 30 Punkte
Notenschlüssel:
1: 85-100 Punkte
2: 70-84 Punkte
3: 55-69 Punkte
4: 40-54 Punkte
5: 0-39 Punkte
Mitarbeit, Anwesenheitspflicht, Hausübungen, Beiträge im Unterricht: 30 Punkte
Prüfungsstoff
Praktische Dolmetschübungen, terminologische Vorbereitung, Recherche, Besprechung von Schwierigkeiten. Individuelles Feedback geht auf individuelle Stärken sowie den Übungsbedarf ein.
Literatur
Kadrić, M., Kaindl, K. (Hg.) Berufsziel Übersetzen und Dolmetschen. Tübingen: Narr Francke Attempto
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Do 02.03.2023 11:30