340107 UE Wirtschaftsübersetzen: Polnisch (2020W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 14.09.2020 09:00 bis Fr 02.10.2020 17:00
- Anmeldung von Mo 12.10.2020 09:00 bis Fr 16.10.2020 17:00
- Abmeldung bis Sa 31.10.2020 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Polnisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Diese Lehrveranstaltung wird gemäß den Richtlinien in digitaler Form angeboten.
Mittwoch
14.10.
17:00 - 18:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Mittwoch
21.10.
17:00 - 18:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Mittwoch
28.10.
17:00 - 18:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Mittwoch
04.11.
17:00 - 18:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Mittwoch
11.11.
17:00 - 18:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Mittwoch
18.11.
17:00 - 18:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Mittwoch
02.12.
17:00 - 18:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Mittwoch
09.12.
17:00 - 18:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Mittwoch
16.12.
17:00 - 18:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Mittwoch
13.01.
17:00 - 18:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Mittwoch
20.01.
17:00 - 18:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Mittwoch
27.01.
17:00 - 18:30
Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Prüfungsimmanent: aktive Mitarbeit in der LVA, Vorbereitung auf die jeweilige UE-Einheit, termingerechte Abgabe der Hausarbeit, eine schriftliche terminologische Teilleistungsserhebung in Semestermitte, eine schriftliche Semesterabschlussleistungserhebung (ein Wörterbuch ist erlaubt - in gedruckter Form). Die Gesamtnote am Semesterende ergibt sich aus den Teilleistungsbeurteilungen.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Anhand der erworbenen Kenntnisse sollen adäquate Translate gemäß den inhaltlichen, stilistischen und formalen Anforderungen des Auftrags erstellt werden.
Eigenarbeit (Lektüre angegebener Fachliteratur und Quellentexte), Gruppenarbeit in der LVA (Übersetzungsarbeit), Diskussion, kontrastive Analyse, Präsentation eigener Übersetzungen, schriftliche Semesterarbeit über die besprochenen Themen.
Eigenarbeit (Lektüre angegebener Fachliteratur und Quellentexte), Gruppenarbeit in der LVA (Übersetzungsarbeit), Diskussion, kontrastive Analyse, Präsentation eigener Übersetzungen, schriftliche Semesterarbeit über die besprochenen Themen.
Prüfungsstoff
Gemäß der während des Semesters besprochenen Themen.
Literatur
Wird anlassbezogen angegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Do 17.09.2020 11:30
Methoden: Übersetzen zunächst von Texten zu allgemeinen wirtschaftlichen Themen, danach von wirtschaftlichen Fachtexten (Verträge, Statuten etc.) in beide Richtungen.
Ziele: Erlernen der entsprechenden Fachtermini und ihre aktive Anwendung. Erwerb translatorischer Kompetenz im Bereich von Wirtschaftstexten unter besonderer Berücksichtigung textsortenspezifischer Anforderungen in beiden Ländern.