Universität Wien

340112 UE Übersetzen von Sachtexten: Bosnisch/Kroatisch/Serbisch (2015S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Bosnisch/Kroatisch/Serbisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Dienstag 10.03. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 17.03. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 24.03. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 14.04. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 28.04. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 05.05. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 12.05. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 19.05. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 02.06. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 09.06. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 16.06. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 23.06. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 30.06. 17:00 - 18:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Die Studierenden sollen verschiedene Sachtexte erkennen und zuordnen können, wobei sie sich möglichen Anforderungen an den Zieltext bewusst werden sollen und im Stande dazu sein, einen diesen Anforderungen (Zielpublikum, Zieltext, Zielkultur) entsprechenden Zieltext zu produzieren. Die ausgewählten Texte sind als Einstieg gedacht und werden vorab analysiert. Basierend auf der Textanalyse soll es den Studierenden möglich sein, die verwendeten Übersetzungstechniken und -strategien zu begründen. Dabei können auftretende Übersetzungsprobleme diskutiert und die kritische Sichtweise auf Ausgangs- sowie Zieltext ermöglicht werden.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

https://moodle.univie.ac.at/course/view.php?id=36289

Genaue Informationen dazu, welche Leistungen zu erbringen sind, finden sich auf der Moodle-Website.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Anwesenheitspflicht, Mitarbeit, Hausübungen

Prüfungsstoff

https://moodle.univie.ac.at/course/view.php?id=36289

Genaue Informationen zu LV-Inhalten sind der Moodle-Seite zu entnehmen.

Literatur

Halilović, Senahid: Pravopis bosanskog jezika: priručnik za ¨kole, Sarajevo, 1999.

S. Babić, B. Finka, M. Mogu¨: Hrvatski pravopis, Zagreb, 1996. (preporuka Ministarstva) (internet izvori: www.pravopis.hr)

Pravopis srpskog jezika, Matica srpska, 2011. (Internet izvori: www.srpskijezik.com)

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45