340112 UE Übersetzen Geisteswissenschaften: Bosnisch/Kroatisch/Serbisch (2018S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 12.02.2018 09:00 bis Fr 02.03.2018 17:00
- Anmeldung von Mo 12.03.2018 09:00 bis Fr 16.03.2018 17:00
- Abmeldung bis Sa 31.03.2018 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Bosnisch/Kroatisch/Serbisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Donnerstag 15.03. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 22.03. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 12.04. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 19.04. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 03.05. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 17.05. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 24.05. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 07.06. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 14.06. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 21.06. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 28.06. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Beurteilt werden:
2 Arbeiten während der Lehrveranstaltung
2 Hausarbeiten
2 Präsentationen
Die Endnote ist der Durchschnitt aller erbrachten Leistungen.Alle zur Verfügung stehenden Hilfsmittel sind erlaubt. Fertige Übersetzungen ausgeschlossen.
2 Arbeiten während der Lehrveranstaltung
2 Hausarbeiten
2 Präsentationen
Die Endnote ist der Durchschnitt aller erbrachten Leistungen.Alle zur Verfügung stehenden Hilfsmittel sind erlaubt. Fertige Übersetzungen ausgeschlossen.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Für alle prüfungsimmanenten Lehrveranstaltungen am ZTW gilt Anwesenheitspflicht. Die Anwesenheitspflicht ist eine Mindestanforderung für eine positive Beurteilung. Studierende, die glaubhaft machen, dass sie aus einem wichtigen Grund nicht teilnehmen können, sind bis maximal 2 Lehrveranstaltungseinheiten von der Anwesenheitspflicht entbunden.Beurteilt werden:
2 Arbeiten während der Lehrveranstaltung
2 Hausarbeiten
2 Präsentationen
Die Endnote ist der Durchschnitt aller erbrachten Leistungen.
2 Arbeiten während der Lehrveranstaltung
2 Hausarbeiten
2 Präsentationen
Die Endnote ist der Durchschnitt aller erbrachten Leistungen.
Prüfungsstoff
https://moodle.univie.ac.at/course/view.php?id=36289Detailed information on learning methods can be found on the moodle website.
Literatur
Nord, Christiane (2009) Textanalyse und Übersetzen – Theoretische Grundlagen, Methoden und didaktische Anwendung einer übersetzungsrelevanten Textanalyse. Tübingen: Julius Groos Verlag.
Kussmaul, Paul (2000) Kreatives Übersetzen. Tübingen: Stauffenburg.
Kussmaul, Paul (2000) Kreatives Übersetzen. Tübingen: Stauffenburg.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45
- den Übersetzungsauftrag und seine Rahmenbedingungen zu beurteilen und zu dokumentieren,
- adäquate Paralleltexte zu recherchieren,
- diverse Quellen kritisch zu beurteilen,
- Fachterminologie zu erarbeiten und zu erfassen,
- verschiedene Übersetzungsmöglichkeiten zu bewerten,
- den Auftrag und seine Ausführung zu beurteilen und Schlüsse für die eigene Arbeitsweise zu ziehen.Unterrichtsmethoden:
Dialog mit den anderen Studierenden und der Lehrveranstaltungsleiterin. Textproduktion in Gruppen- und Einzelarbeiten.
Einsatz der e-learning-Plattform Moodle.
Unterrichtssprachen: Deutsch, Bosnisch, Kroatisch, Serbisch