340113 UE Übersetzen Technik und Naturwissenschaften: Portugiesisch (2018W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 10.09.2018 09:00 bis Fr 28.09.2018 17:00
- Anmeldung von Mo 08.10.2018 09:00 bis Fr 12.10.2018 17:00
- Abmeldung bis Mi 31.10.2018 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Portugiesisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Mittwoch 10.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Mittwoch 17.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Mittwoch 24.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Mittwoch 31.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Mittwoch 07.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Mittwoch 14.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Mittwoch 28.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Mittwoch 05.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Mittwoch 12.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Mittwoch 09.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Mittwoch 16.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Mittwoch 23.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Os estudantes terão de entregar pelo menos 7 traduções escritas. O momento de entrega fica à escolha do/a estudante. Outrossim, exige-se a elaboração de um glossário contendo ítens terminológicos úteis recolhidos ao longo do semestre. Por último, a participação ativa dos estudantes dentro e fora da sala de aula será levada em consideração.Segue-se o esquema de ponderação:Traduções escritas: 70 %
Glossário: 20 %
Participação ativa: 10 %
Glossário: 20 %
Participação ativa: 10 %
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Entrega de pelo menos 7 traduções, assim que uma contribuição mínima em termos quantitativos no(s) glossário(s), a ser precisada no início do semestre.
Prüfungsstoff
-
Literatur
A literatura relevante para esta aula será complementada ao longo do semestre.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45
Para além disso, será essencial conscientizar os participantes para os problemas que podem surgir aquando do processo tradutório. Em trabalho cooperativo e troca de opiniões, procura-se aprimorar a competência tradutória nesta área de tradução especializada. As aulas presenciais devem desenrolar-se num espírito de cooperação e diálogo rumo à melhor solução.