340118 UE Diskursanalyse und Textdesign für unterschiedliche Textfunktionen, Textsorten und Medien Deutsch A (2020W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 14.09.2020 09:00 bis Fr 02.10.2020 17:00
- Anmeldung von Mo 12.10.2020 09:00 bis Fr 16.10.2020 17:00
- Abmeldung bis Sa 31.10.2020 23:59
Details
max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Die Lehrveranstaltung findet digital statt. Es sind synchrone Einheiten über Moodle geplant. Bei diesen besteht Teilnahmepflicht.
- Donnerstag 15.10. 09:30 - 11:00 Digital
- Donnerstag 22.10. 09:30 - 11:00 Digital
- Donnerstag 29.10. 09:30 - 11:00 Digital
- Donnerstag 05.11. 09:30 - 11:00 Digital
- Donnerstag 12.11. 09:30 - 11:00 Digital
- Donnerstag 19.11. 09:30 - 11:00 Digital
- Donnerstag 03.12. 09:30 - 11:00 Digital
- Donnerstag 10.12. 09:30 - 11:00 Digital
- Donnerstag 17.12. 09:30 - 11:00 Digital
- Donnerstag 07.01. 09:30 - 11:00 Digital
- Donnerstag 14.01. 09:30 - 11:00 Digital
- Donnerstag 21.01. 09:30 - 11:00 Digital
- Donnerstag 28.01. 09:30 - 11:00 Digital
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Leistungserhebungen und Arbeitsaufträge während des Semesters und am Ende des Semesters.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Die durchgängige, aktive Mitarbeit in der Lehrveranstaltung ist Voraussetzung für eine positive Beurteilung.
Die für die Leistungsbeurteilung relevanten Anforderungen sind zu mindestens 60% zu erfüllen.
Die für die Leistungsbeurteilung relevanten Anforderungen sind zu mindestens 60% zu erfüllen.
Prüfungsstoff
Inhalte und Kompetenzen aus der LVA.
Literatur
Wird in der Lehrveranstaltung bekannt gegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Fr 12.05.2023 00:25
Inhalte:
Reflexionskompetenz und Analysekompetenz für die intralinguale Neutextung für z.B. neue Zielgruppen, Auftragssituationen, Textfunktionen etc. Kritische Analyse von Strukturen und diskursiven Strategien in Texten, Transferstrategien für intralingualen Translationsaufträge.
Methoden:
Fachlektüre
Anwendung von Text- und Diskursanalyse für konkrete Aufträge
Systematische Erweiterung des Textsortenwissens durch Paralleltextanalysen
Intralinguale Translation auf Basis von konkreten Aufträgen in Einzelarbeit und Teamarbeit