Universität Wien FIND
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340123 UE Literarisches und mediales Übersetzen IIb (2019W)

Synchronisierung

5.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Donnerstag 10.10. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Donnerstag 17.10. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Donnerstag 24.10. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Donnerstag 31.10. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Donnerstag 07.11. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Donnerstag 14.11. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Donnerstag 21.11. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Donnerstag 05.12. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Donnerstag 12.12. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Donnerstag 09.01. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Donnerstag 16.01. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Donnerstag 30.01. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Die LV befasst sich mit der translatorischen Problematik, die sich bei der Synchronisation von Spielfilmen, TV-Serien etc. ergibt (Grundlagen des Synchronisationsprozesses, Charakteristika von Synchrontexten, translatorische Strategien für die Übertragung von Filmdialogen).
Ziel ist es, Problemstellungen erkennen zu können und in der Produktion der zielsprachigen Texte entsprechend zu berücksichtigen.
Dazu werden praktische Fallbeispiele behandelt und Lösungsansätze in Einzel- und Gruppenarbeit bzw. im Plenum entwickelt.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Die Leistungskontrolle erfolgt anhand eines Portfolios aus 4-5 Arbeitsaufträgen während des Semesters und einer Projektarbeit (Erstellung eines Synchrondialogs) am Ende des Semesters.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Eine positive Beurteilung setzt 60% der Gesamtleistungen voraus.
Achtung: Es wird hauptsächlich aus der Fremdsprache ins Deutsche als A-Sprache gearbeitet. Deutschkenntnisse auf A-Sprache-Niveau werden daher vorausgesetzt.

Für die LV besteht Anwesenheitspflicht. Die Erfüllung der Anwesenheitspflicht ist eine Mindestanforderung für eine positive Beurteilung. Ausnahmen können nur aus wichtigen Gründen gemacht werden.

Prüfungsstoff

Übersetzen für die Filmsynchronisation

Literatur

wird in der LV besprochen bzw. auf Moodle bekanntgegeben

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Do 17.10.2019 08:29