Universität Wien

340125 UE Wirtschaftsübersetzen: Japanisch (2022S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Japanisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Die Lv am 07.03. findet digital statt.
Studierende, die in der ersten Stunde nicht erscheinen, werden automatisch abgemeldet. Anwesenheitspflicht (max. 2 Fehlstunden).

  • Montag 07.03. 13:15 - 14:45 Digital
    Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Montag 14.03. 13:15 - 14:45 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Montag 21.03. 13:15 - 14:45 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Montag 28.03. 13:15 - 14:45 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Montag 04.04. 13:15 - 14:45 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Montag 02.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Montag 09.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Montag 16.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Montag 23.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Montag 30.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Montag 13.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Montag 20.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Montag 27.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Übersetzung japanischer Fach- und Sachtexte aus dem Bereich Wirtschaft ins Deutsche und umgekehrt. Übersetzt werden u.a. Geschäftskorrespondenzen, Artikel in Printmedien und Fachberichte. Auch kulturspezifische Gepflogenheiten im japanischen Geschäftsleben werden diskutiert und entsprechende Übungen angeboten.
Auf Grund der von den Studierenden vorbereiteten Texte werden translatorische Handlungsstrategien, u.a. Recherchemöglichkeiten, Arbeit mit Wörterbüchern, Parallelliteratur und Umgang mit Übersetzungsaufträgen besprochen.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Sämtliche mündliche und schriftliche Leistungen im Präsenzunterricht, Hausübungen (inkl. Plattformarbeit), zwei schriftliche Prüfungen. Als Hilfsmittel bei den Tests dürfen elektronische Wörterbücher sowie zur Vorbereitung erstellte Glossare verwendet werden.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Beurteilungsmaßstab:
- Einzelarbeit: 20 %
- Gruppenarbeit: 15 %
- Mitarbeit: 15 %
- Tests: jeweils 25 %

Zur positiven Absolvierung der Lehrveranstaltung müssen 60 % aller Teilleistungen positiv erfüllt sein.
Notenschlüssel:
1 (sehr gut) 100-90 %
2 (gut) 89-80 %
3 (befriedigend) 79-70 %
4 (genügend) 69-60 %
5 (nicht genügend) 59-0 %

Bei Bedarf wird vor Beurteilung der Lehrveranstaltung ein notenrelevantes Gespräch geführt.
Es besteht Anwesenheitspflicht (max. 2 Fehlstunden).

Prüfungsstoff

Die in der Lehrveranstaltung behandelten Themen.

Literatur

Wird in der Lehrveranstaltung bekanntgegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Do 11.05.2023 11:28