340132 UE Basiskompetenz Translation A Italienisch (2016S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 08.02.2016 09:00 bis So 21.02.2016 17:00
- Anmeldung von Mo 29.02.2016 09:00 bis So 06.03.2016 17:00
- Abmeldung bis Do 31.03.2016 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Italienisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Achtung: Die LVA beginnt bereits am Donnesrtag 3.3.2016.
- Donnerstag 03.03. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 10.03. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 17.03. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 07.04. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 14.04. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 21.04. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 12.05. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 19.05. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 02.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 09.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 16.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 23.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 30.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Prüfungsimmanenz
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
C2 Niveau nach GERS in beiden Arbeitssprachen
Prüfungsstoff
Alle Teilkompetenzen in beiden Arbeitssprachen sollten positiv sein.
Die Leistungen der Einheiten 1 bis 3 (theoretische und praktische Vorbereitung auf die translatorische Tätigkeit) werden mit je 10 % bewertet und müssen für eine positive Gesamtnote positiv sein.
Clozing Einheit: 14 % muss ebenfalls für eine positive Gesamtnote positiv sein.
Die restlichen 56 % aufgeteilt auf die 8 weiteren Einheiten = 7 %/Einheit bzw. Kompetenz - Prüfungsimmanenz - siehe Plattforminfo.
Die Leistungen der Einheiten 1 bis 3 (theoretische und praktische Vorbereitung auf die translatorische Tätigkeit) werden mit je 10 % bewertet und müssen für eine positive Gesamtnote positiv sein.
Clozing Einheit: 14 % muss ebenfalls für eine positive Gesamtnote positiv sein.
Die restlichen 56 % aufgeteilt auf die 8 weiteren Einheiten = 7 %/Einheit bzw. Kompetenz - Prüfungsimmanenz - siehe Plattforminfo.
Literatur
Eine Literaturliste wird zu jedem Schwerpunkt auf der Plattform angegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45
Basiskompetenzen der translatorischen Tätigkeit mit Schwerpunkt Übersetzen und Dolmetschen (translatorische Strategien,Textsortentheorie, Sprachregister, kulturelle Prämissen, Allgemein - und thematisches Wissen, Recherchekompetenzen, angewandte Hilfsmittelkunde, usw.).
Nach einer kurzen theoretischen Einführung zur/zu den jeweiligen Kompetenz/en werden an Hand schriftlicher und mündlicher Texte (kontrastiv) kollaborativ Übersetzungs- und Dolmetschstrategien erarbeitet sowie Spezifika der verschiedenen translatorischen Handlungsfelder in Hinblick auf die Schwerpunkte des MA Translation mittels gezielter Übungen z.B. Clozing veranschaulicht.