340134 UE Simultandolmetschen I: Tschechisch (2023W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 11.09.2023 09:00 bis Fr 22.09.2023 17:00
- Anmeldung von Mo 09.10.2023 09:00 bis Fr 13.10.2023 17:00
- Abmeldung bis Di 31.10.2023 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Tschechisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Montag
09.10.
16:45 - 18:15
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag
16.10.
16:45 - 18:15
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag
23.10.
16:45 - 18:15
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag
30.10.
16:45 - 18:15
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag
06.11.
16:45 - 18:15
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag
13.11.
16:45 - 18:15
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag
27.11.
16:45 - 18:15
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag
04.12.
16:45 - 18:15
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag
11.12.
16:45 - 18:15
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag
08.01.
16:45 - 18:15
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Montag
15.01.
16:45 - 18:15
Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Dolmetschen praxisbezogener Texte (Vorträge, Ansprachen, Diskussionen in Originalaufnahmen), terminologische Vorbereitung, richtiger Umgang mit der Technik, Zusammenarbeit in der Kabine, Dolmetschen mit Flüsterkoffer, Projekte. Es wird in beide Richtungen gedolmetscht.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Laufende Beurteilung während des Semesters. Besprechung von Schwierigkeiten. Feedback ist auf individuelle Stärken und Übungsbedarf ausgerichtet.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Ausgezeichnete Beherrschung beider Sprachen. Absolvierte LVA Basiskompetenz Translation A. Anwesenheitspflicht und aktive Mitarbeit, gute Vorbereitungen auf die Dolmetscheinsätze. Beurteilt wird die terminologische Vorbereitung, das Anwenden erlernter Dolmetschstrategien sowie das Dolmetschprodukt.
Notenschlüssel:
1: 85-100 Punkte
2: 70-84 Punkte
3: 55-69 Punkte
4: 40-54 Punkte
5: 0-39 Punkte
Mitarbeit, Anwesenheitspflicht, Hausübungen, Beiträge im Unterricht: 30 Punkte
Notenschlüssel:
1: 85-100 Punkte
2: 70-84 Punkte
3: 55-69 Punkte
4: 40-54 Punkte
5: 0-39 Punkte
Mitarbeit, Anwesenheitspflicht, Hausübungen, Beiträge im Unterricht: 30 Punkte
Prüfungsstoff
Praktische Dolmetschübungen, terminologische Vorbereitung, Recherche. Die Beurteilung erfolgt laufend.
Literatur
Kadrić, M., Kaindl, K. (Hg.) Berufsziel Übersetzen und Dolmetschen. Tübingen: Narr Francke Attempto
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Fr 01.09.2023 11:28