Universität Wien

340136 UE Dialogdolmetschen II: Bosnisch/Kroatisch/Serbisch / Portugiesisch (2022W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Bosnisch/Kroatisch/Serbisch, Portugiesisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Dienstag 11.10. 16:45 - 18:15 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Dienstag 18.10. 16:45 - 18:15 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Dienstag 25.10. 16:45 - 18:15 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Dienstag 08.11. 16:45 - 18:15 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Dienstag 15.11. 16:45 - 18:15 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Dienstag 29.11. 16:45 - 18:15 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Dienstag 06.12. 16:45 - 18:15 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Dienstag 13.12. 16:45 - 18:15 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Dienstag 10.01. 16:45 - 18:15 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Dienstag 17.01. 16:45 - 18:15 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Dienstag 24.01. 16:45 - 18:15 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Ziele
Entwicklung der Dolmetschkompetenzen in konkretem zweisprachigem Umfeld wie zum Beispiel Verhandlungen oder Round-Table-Gesprächen unter Einbeziehung rhetorischer Aspekte, Vertiefung der terminologischen Recherchierkompetenz

Inhalte
Simulation von Geschäftsverhandlungen im Bereich Medizin, Wirtschaft, Politik durch Abhaltung und Verdolmetschung von Impulsreferaten mit anschließenden Argumentationen der verschiedenen Standpunkte, Vorbereitung der Simulation durch Gruppenarbeit und gezieltes Teamworking

Methoden
Übung, Vortrag, Diskussion

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

prüfungsimmanent

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Diese Lehrveranstaltung ist prüfungsimmanent, daher gilt strenge Anwesenheitspflicht.

Prüfungsstoff

Die Note setzt sich zusammen aus aktiver Mitarbeit, Hausübungen und Dolmetschungen. Dolmetschleistungen werden nach folgenden Punkten bewertet: Präsentation (u.a. Körpersprache, Prosodie), Form (Terminologie, Stil und weitere linguistische Aspekte) und Inhalt (Richtigkeit und Kohärenz).

100% – ≤90%: sehr gut (1)
89% – ≤80%: gut (2)
79% – ≤70%: befriedigend (3)
69% – ≤60%: genügend (4)
59% – 0%: nicht genügend (5)

Literatur

Unterrichtsmaterialien werden im Unterricht bekannt gegeben bzw. auf moodle bekannt gegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 10.10.2022 21:49