340143 UE Übersetzen von Rechtstexten: Rumänisch (2010W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mi 01.09.2010 09:00 bis Do 07.10.2010 18:00
- Anmeldung von Mo 18.10.2010 09:00 bis Fr 22.10.2010 09:00
- Abmeldung bis Fr 22.10.2010 09:00
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Rumänisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Freitag 15.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 22.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 29.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 05.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 12.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 19.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 26.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 03.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 10.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 17.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 14.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 21.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 28.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Vermittlung der rumänischen und österreichischen Rechtsterminologie und Grundlage des Rechtswesens. Insbesondere werden Fachtexte aus dem Gebiet Straf-, Zivil-, Handels- und Verwaltungsrecht eingehend analysiert und kontrastiv behandelt. Es werden praxisorientierte Fachtexte übersetzt (amtliche Dokumente, Gesetzestexte, im Gerichtsverfahren gebräuchliche Schriftstücke)
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Die LV ist prüfungsimmanent.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Erwerb von Kompetenzen im Bereich des Übersetzens von Rechtstexten, insbesondere von behördlichen Texten und amtlichen Dokumenten. Erweiterung des Fachwortschatzes und des Sachwissens, Vertiefung der Kompetenz im Umgang mit Nachschlagewerken und www Suchmaschinen, professioneller Umgang in transkulturellen Fachkommunikation.
Prüfungsstoff
Übersetzen von Fachtexten, Diskussion, Analyse, Präsentation
Literatur
Einschlägige Nachschlagewerke aus dem österreichischen und rumänischen Recht, Fachwörterbücher, einsprachige rumänische und österreichische Rechtswörterbücher, Primärliteratur wird in der LV bekannt gegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
MUE3
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45