340143 UE Übersetzen von Rechtstexten: Rumänisch (2015S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 09.02.2015 09:00 bis Di 24.02.2015 17:00
- Anmeldung von Mo 02.03.2015 09:00 bis Fr 06.03.2015 17:00
- Abmeldung bis Di 31.03.2015 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Rumänisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Donnerstag 19.03. 15:30 - 17:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 26.03. 15:30 - 17:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 16.04. 15:30 - 17:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 30.04. 15:30 - 17:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 07.05. 15:30 - 17:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 21.05. 15:30 - 17:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 28.05. 15:30 - 17:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 11.06. 15:30 - 17:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 18.06. 15:30 - 17:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 25.06. 15:30 - 17:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Vermittlung der rumänischen und österreichischen Rechtsterminologie und Grundlage des Rechtswesens. Insbesondere werden Fachtexte aus dem Gebiet Straf-, Zivil-, Handels- und Verwaltungsrecht eingehend analysiert und kontrastiv behandelt. Es werden praxisorientierte Fachtexte übersetzt (amtliche Dokumente, Gesetzestexte, im Gerichtsverfahren gebräuchliche Schriftstücke)
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Aktive Teilnahme am Unterricht, Endtest, Portfolio der Übersetzungen.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Erwerb von Kompetenzen im Bereich des Übersetzens von Rechtstexten, insbesondere von behördlichen Texten und amtlichen Dokumenten. Erweiterung des Fachwortschatzes und des Sachwissens, Vertiefung der Kompetenz im Umgang mit Nachschlagewerken und www-Suchmaschinen, professioneller Umgang in der transkulturellen Fachkommunikation.
Prüfungsstoff
Übersetzen von Fachtexten, Diskussion, Analyse, Gruppen- und Hausarbeit.
Literatur
Einschlägige Nachschlagewerke aus dem österreichischen und rumänischen Recht, Fachwörterbücher. Primärliteratur wird in der LV bekannt gegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45