Universität Wien

340147 UE Fachübersetzen: Tschechisch (2015S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Tschechisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Mittwoch 11.03. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 18.03. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 25.03. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 15.04. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 22.04. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 29.04. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 06.05. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 13.05. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 20.05. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 27.05. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 03.06. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 10.06. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 17.06. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 24.06. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Übersetzen von ausgewählten, mittelschweren Fachtexten aus den Bereichen Geistes- und Naturwissenschaften sowie Wirtschaft und Medizin.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Notenschlüssel: Stundenvorbereitung und Mitarbeit 60%, zwei schriftliche Übersetzungsübungen und eine Gruppenarbeit inkl. fristgerechter Abgabe 30%, Erstellung eines Glossars 10%.
Anwesenheitspflicht, maximal 2 entschuldigte Fehlstunden. Abmeldung nur bis zum 31. März möglich.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Fähigkeit zur vertieften translatorischen Auseinandersetzung mit Fachtexten aus den oben genannten Bereichen.

Prüfungsstoff

Recherche, Terminologiearbeit, Erstellung eines Glossars, Einzel- und Gruppenarbeit, Diskussion einzelner Übersetzungsvarianten in der Stunde.

Literatur


Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45