Universität Wien FIND
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340148 UE Übersetzen Technik und Naturwissenschaften: Ungarisch (2019W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Ungarisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Dienstag 08.10. 12:30 - 14:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Dienstag 15.10. 12:30 - 14:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Dienstag 22.10. 12:30 - 14:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Dienstag 29.10. 12:30 - 14:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Dienstag 05.11. 12:30 - 14:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Dienstag 12.11. 12:30 - 14:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Dienstag 19.11. 12:30 - 14:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Dienstag 03.12. 12:30 - 14:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Dienstag 10.12. 12:30 - 14:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Dienstag 17.12. 12:30 - 14:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Dienstag 07.01. 12:30 - 14:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Dienstag 14.01. 12:30 - 14:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Dienstag 21.01. 12:30 - 14:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Dienstag 28.01. 12:30 - 14:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Die Gestaltung der Lehrveranstaltung orientiert sich zusätzlich zum Curriculum an den Ergebnissen des internationalen Forschungsprojektes eTransFair. Dabei werden praxisbezogene Aufträge innerhalb eines bestimmten Themengebietes unter Berücksichtigung unterschiedlicher Textsorten realisiert.
Die Präsenzphasen legen den Fokus auf die Strategievermittlung, die Festigung findet in den Onlinephasen statt. Im Vordergrund steht die Förderung des kritischen Denkens gegenüber fremden/eigenen Ausgangs- und Zieltexten und der Problemlösekompetenz für verschiedene Übersetzungsmöglichkeiten.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Die Beurteilung setzt sich aus mehreren Leistungen - wie folgt - zusammen:
2 online Aufträge (jeweils 30%, insg. 60%)
1 Auftrag (40%) ohne elektronische Hilfsmittel: Übersetzung von jeweils einer Textpassage ins Deutsche und ins Ungarische (Umfang insg.: ~ 300 Wörter)

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Prüfungsstoff

Literatur

Wird im Laufe des Semesters bekanntgegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Di 21.01.2020 14:09