Universität Wien

340148 UE Übersetzen Technik und Naturwissenschaften: Ungarisch (2021W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
VOR-ORT

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Ungarisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Sofern von der Pandemie-Situation her vertretbar, wird die Lehrveranstaltung vor Ort stattfinden, ansonsten digital.

Einzelne Termine werden - nach Absprache mit den TeilnehmerInnen in der ersten LV-Einheit - digital abgehalten.

Weitere Details folgen spätestens am 8. Oktober, sobald die erste Anmeldephase abgeschlossen und die epidemiologische Lage für die nächsten Monate einschätzbar ist.

Montag 11.10. 09:45 - 11:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Montag 18.10. 09:45 - 11:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Montag 25.10. 09:45 - 11:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Montag 08.11. 09:45 - 11:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Montag 15.11. 09:45 - 11:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Montag 29.11. 09:45 - 11:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Montag 06.12. 09:45 - 11:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Montag 13.12. 09:45 - 11:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Montag 10.01. 09:45 - 11:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Montag 17.01. 09:45 - 11:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Montag 24.01. 09:45 - 11:15 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Die Gestaltung der Lehrveranstaltung orientiert sich zusätzlich zum Curriculum an den Ergebnissen des internationalen Forschungsprojektes eTransFair. Dabei werden praxisbezogene Aufträge innerhalb eines bestimmten Themengebietes unter Berücksichtigung unterschiedlicher Textsorten realisiert.
Die Präsenzphasen legen den Fokus auf die Strategievermittlung, die Festigung findet in den Onlinephasen statt. Im Vordergrund steht die Förderung des kritischen Denkens gegenüber fremden/eigenen Ausgangs- und Zieltexten und der Problemlösekompetenz für verschiedene Übersetzungsmöglichkeiten.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Die Beurteilung setzt sich aus mehreren Leistungen - wie folgt - zusammen:
2 online Aufträge (jeweils 30%, insg. 60%)
1 Auftrag (40%) ohne elektronische Hilfsmittel: Übersetzung von jeweils einer Textpassage ins Deutsche und ins Ungarische (Umfang insg.: ~ 300 Wörter)

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Prüfungsstoff

Literatur

Wird im Laufe des Semesters bekanntgegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Do 09.09.2021 19:49