Universität Wien

340150 UE Textkompetenz 2 (schriftlich): Spanisch (2008S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Details

Sprache: Spanisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Dienstag 11.03. 14:30 - 16:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Dienstag 01.04. 14:30 - 16:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Dienstag 08.04. 14:30 - 16:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Dienstag 15.04. 14:30 - 16:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Dienstag 22.04. 14:30 - 16:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Dienstag 29.04. 14:30 - 16:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Dienstag 06.05. 14:30 - 16:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Dienstag 20.05. 14:30 - 16:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Dienstag 27.05. 14:30 - 16:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Dienstag 03.06. 14:30 - 16:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Dienstag 10.06. 14:30 - 16:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Dienstag 17.06. 14:30 - 16:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Dienstag 24.06. 14:30 - 16:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Auf der Grundlage der Übung I über Besonderheiten der spanischen Sprache in Lateinamerika werden im Rahmen dieser Übung II die besonderen Entwicklungen der spanischen Sprache in den fünf verschiedenen Dialektregionen des lateinamerikanischen Subkontinents behandelt. Die Textbeispiele werden dabei nach einem höheren Schwierigkeitsniveau als in Übung I ausgewählt.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Vermittlung der soziokulturell und anthropologisch bestimmten Besonderheiten des lateinamerikanischen Spanisch und deren Bedingtheit durch die geschichtliche Entwicklung, wiedergegeben in den verschiedenen literarische Texten von unterschiedlich abgestuften Schwierigkeitsgraden.

Prüfungsstoff

Theoretische Erläuterungen werden von Hörbeispielen sowie insbesondere von Textbeispielen bekannter Autoren der lateinamerikanischen Literatur begleitet, um so den Studierenden Aussprache, Tonfall, Wortschatz und die literarischen Ausprägungen der spanischen Sprache in Mexiko, Kuba, Venezuela und in der Karibik, in Peru und in den Andenstaaten, in Argentinien, Chile und in Paraguay zu vermitteln. Die Texte werden mit einem besonderen Fokus auf schriftliche Übungen in Kommentaren, Analysen und Berichten bearbeitet.

Literatur

Für die Übung werden Textbeispiele bekannter lateinamerikanischer Autoren der verschiedenen dialektalen Regionen zur Lektüre und Bearbeitung in der Übung vorgeschrieben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

BTK2

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45