Universität Wien FIND

Bedingt durch die COVID-19-Pandemie können kurzfristige Änderungen bei Lehrveranstaltungen und Prüfungen (z.B. Absage von Vor-Ort-Lehre und Umstellung auf Online-Prüfungen) erforderlich sein. Melden Sie sich für Lehrveranstaltungen/Prüfungen über u:space an, informieren Sie sich über den aktuellen Stand auf u:find und auf der Lernplattform moodle. ACHTUNG: Lehrveranstaltungen, bei denen zumindest eine Einheit vor Ort stattfindet, werden in u:find momentan mit "vor Ort" gekennzeichnet.

Regelungen zum Lehrbetrieb vor Ort inkl. Eintrittstests finden Sie unter https://studieren.univie.ac.at/info.

340153 VO VO Kultur und Kommunikation 2: Polnisch (2012W)

3.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft

Details

max. 1000 Teilnehmer*innen
Sprache: Polnisch

Prüfungstermine

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Donnerstag 11.10. 12:30 - 14:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Donnerstag 18.10. 12:30 - 14:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Donnerstag 25.10. 12:30 - 14:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Donnerstag 08.11. 12:30 - 14:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Donnerstag 15.11. 12:30 - 14:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Donnerstag 22.11. 12:30 - 14:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Donnerstag 06.12. 12:30 - 14:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Donnerstag 13.12. 12:30 - 14:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Donnerstag 10.01. 12:30 - 14:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Donnerstag 17.01. 12:30 - 14:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Donnerstag 24.01. 12:30 - 14:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Donnerstag 31.01. 12:30 - 14:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Zusammenhang und Wechselwirkungen zwischen den Begriffen Kultur und Kommunikation. Reflexion von kulturellen Kontexten: wir analysieren u.a. die Frage: wie schlagen sich kulturelle Kontexte in (konkreten) Texten nieder und welche Perspektiven und Phänomene beeinflussen ihre Interpretation.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

schriftliche Abschlussprüfung

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Vertiefung und Vervollkommnung der Kulturkompetenz, Entwicklung eines bewussten und professionellen Umgangs mit kulturellen Kontexten im Hinblick auf translatorisches Handeln.

Prüfungsstoff

Ausgehend von kultur- und translationswissenschaftlichen Ansätzen werden an unterschiedlichen Textbeispielen aus Literatur, Kunst, Film, Geschichte, Politik und Alltag verschiedene (historische) Ereignisse und Phänomene in ihrem kulturellen Kontext analysiert und diskutiert.

Literatur

wird in der 1. LV und auf der Moodle-Plattform bekannt gegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45