Universität Wien

340155 VO Geschichte der literarischen Übersetzung (2021S)

5.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 1000 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Prüfungstermine

Lehrende

Termine

MO wtl von 08.03.2021 bis 19.04.2021 14.00-15.30 Ort: digital
MO wtl von 03.05.2021 bis 21.06.2021 14.00-15.30 Ort: digital


Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Ziel ist es, ausgehend von den Möglichkeiten einer übersetzerischen Geschichtsschreibung einen Überblick über die Literarische Übersetzung (vor allem im europäischen Kontext) zu geben. Dabei wird von den Leitfragen ausgegangen: Wie wurde übersetzt, was wurde übersetzt und wer übersetzte.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Die Prüfung erfolgt mündlich.

Anforderungen: Für die Prüfung sind die in der Vorlesung präsentierten Lehrinhalte, die Texte, die als Pflichtlektüre angegeben wurden sowie zwei eigenständig erarbeitete Themen vorzubereiten.

Die eigenständig erarbeiteten Themen sollen in Form von ganzen Artikeln bzw. Buchkapiteln aus der Literaturliste, die auf der Lernplattform zu finden ist, gewählt werden und dürfen in der Vorlesung bzw. der Pflichtlektüre nicht behandelt worden sein. Der Leseumfang hierfür beträgt ca. 20-30 Druckseiten (z.B. 1-2 Kapitel eines Buches, oder 2-3 Artikel pro Thema.

Die Themen müssen die LITERARISCHE Übersetzung bzw. LITERARISCHE Übersetzer*innen aus GESCHICHTLICHER Perspektive zum Thema haben. Nicht alle Texte in den Büchern der Literaturliste behandeln literarische Übersetzungen/Übersetzer*innen, z.B. Artikel über Martin Luther oder über die Bibelübersetzung, Artikel über die Rolle der Übersetzung bei der Alphabetisierung von Gesellschaften, Artikel über die Übersetzung politischer Dokumente usw. haben keinen zentralen Bezug zur LITERARISCHEN Übersetzung und kommen daher für die Prüfung nicht in Frage.

Die gewählten Artikel/Kapitel aus der Literaturliste können sowohl Fallstudien zu literarischen Übersetzungen oder Übersetzer*innen sein, die literarische Übersetzung in bestimmten Zeiten/Kulturen/Ländern behandeln oder historische literarische Übersetzungstheorien/Übersetzungspoetiken zum Gegenstand haben.
Die gewählten Themen sind 6 Tage vor dem Prüfungstermin via Mail bekannt zu geben.
Prüfungsablauf: Es werden zwei Fragen aus dem Stoff der Vorlesung bzw. der Pflichtlektüre gestellt und eine Frage zu einem der beiden eigenständig vorbereiteten Themen.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Für eine positive Gesamtnote muss jede der Fragen zumindest zu 50% richtig beantwortet werden.

Prüfungsstoff

Inhalte der Vorlesung, Pflichtlektüre sowie ausgesuchte eigenständige Lektüre.
Die eigenständig erarbeiteten Themen sollen in Form von ganzen Artikeln bzw. Buchkapiteln aus der Literaturliste, die auf der Lernplattform zu finden ist, gewählt werden und dürfen in der Vorlesung bzw. der Pflichtlektüre nicht behandelt worden sein. Der Leseumfang hierfür beträgt ca. 20-30 Druckseiten (z.B. 1-2 Kapitel eines Buches, oder 2-3 Artikel pro Thema.

Die Themen müssen die LITERARISCHE Übersetzung bzw. LITERARISCHE Übersetzer*innen aus GESCHICHTLICHER Perspektive zum Thema haben. Nicht alle Texte in den Büchern der Literaturliste behandeln literarische Übersetzungen/Übersetzer*innen, z.B. Artikel über Martin Luther oder über die Bibelübersetzung, Artikel über die Rolle der Übersetzung bei der Alphabetisierung von Gesellschaften, Artikel über die Übersetzung politischer Dokumente usw. haben keinen zentralen Bezug zur LITERARISCHEN Übersetzung und kommen daher für die Prüfung nicht in Frage.

Die gewählten Artikel/Kapitel aus der Literaturliste können sowohl Fallstudien zu literarischen Übersetzungen oder Übersetzer*innen sein, die literarische Übersetzung in bestimmten Zeiten/Kulturen/Ländern behandeln oder historische literarische Übersetzungstheorien/Übersetzungspoetiken zum Gegenstand haben.

Literatur

Wird in der Vorlesung/auf Moodle bekannt gegeben

Handapparat im Kleinen Lesesaal

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Fr 12.05.2023 00:25