Universität Wien

340156 UE Übersetzen Technik und Naturwissenschaften: Japanisch <-> Englisch (2015W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Dieser Kurs richtet sich an Studierende mit Japanisch- und Englischkenntnissen.

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch, Japanisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Studierende, die in der ersten Stunde nicht erscheinen, werden automatisch abgemeldet. Anwesenheitspflicht (max. 2 Fehlstunden).

Donnerstag 08.10. 12:30 - 14:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 15.10. 12:30 - 14:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 22.10. 12:30 - 14:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 29.10. 12:30 - 14:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 05.11. 12:30 - 14:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 12.11. 12:30 - 14:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 19.11. 12:30 - 14:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 03.12. 12:30 - 14:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 10.12. 12:30 - 14:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 17.12. 12:30 - 14:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 07.01. 12:30 - 14:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 14.01. 12:30 - 14:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 21.01. 12:30 - 14:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 28.01. 12:30 - 14:00 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Übersetzung japanischer Texten in das Englische und umgekehrt. Die Ausgangstexte werden Textsorten wie etwa Benutzerhandbücher und Patente beinhalten und sich mit Themen aus dem Bereich der Technik und Naturwissenschaft beschäftigen.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Mitarbeit (20 %), Abgaben (20 %), zwei schriftliche Tests (je 30 %). Als Hilfsmittel bei den Tests dürfen ein- und zweisprachige Wörterbücher sowie elektronische Wörterbücher verwendet werden.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Entwicklung von Fachübersetzungskompetenzen in den Sprachen Japanisch und Englisch.

Prüfungsstoff

Im Zuge des Translationsprozesses werden Themen wie Recherchemethoden und -tools, Fachsprache, Textsortenkonventionen, Qualitätssicherung, Lektorat und Textoptimierung etc. behandelt.

Literatur

Wird im Unterricht bekanntgegeben und auf Moodle zur Verfügung gestellt.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Die LVA ist auch als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Literatur-Kunst-Medien, Konferenzdolmetschen und Dialogdolmetschen (sofern sie nicht schon zur Erfüllung der Module DD03 und DD04 verwendet worden ist) verwendbar.

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45