340156 UE Übersetzen Technik und Naturwissenschaften: Japanisch <-> Englisch (2015W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Dieser Kurs richtet sich an Studierende mit Japanisch- und Englischkenntnissen.
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 07.09.2015 09:00 bis Mo 21.09.2015 17:00
- Anmeldung von Mo 28.09.2015 09:00 bis So 04.10.2015 17:00
- Abmeldung bis Sa 31.10.2015 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch, Japanisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Studierende, die in der ersten Stunde nicht erscheinen, werden automatisch abgemeldet. Anwesenheitspflicht (max. 2 Fehlstunden).
Donnerstag
08.10.
12:30 - 14:00
Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag
15.10.
12:30 - 14:00
Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag
22.10.
12:30 - 14:00
Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag
29.10.
12:30 - 14:00
Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag
05.11.
12:30 - 14:00
Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag
12.11.
12:30 - 14:00
Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag
19.11.
12:30 - 14:00
Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag
03.12.
12:30 - 14:00
Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag
10.12.
12:30 - 14:00
Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag
17.12.
12:30 - 14:00
Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag
07.01.
12:30 - 14:00
Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag
14.01.
12:30 - 14:00
Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag
21.01.
12:30 - 14:00
Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag
28.01.
12:30 - 14:00
Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Übersetzung japanischer Texten in das Englische und umgekehrt. Die Ausgangstexte werden Textsorten wie etwa Benutzerhandbücher und Patente beinhalten und sich mit Themen aus dem Bereich der Technik und Naturwissenschaft beschäftigen.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Mitarbeit (20 %), Abgaben (20 %), zwei schriftliche Tests (je 30 %). Als Hilfsmittel bei den Tests dürfen ein- und zweisprachige Wörterbücher sowie elektronische Wörterbücher verwendet werden.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Entwicklung von Fachübersetzungskompetenzen in den Sprachen Japanisch und Englisch.
Prüfungsstoff
Im Zuge des Translationsprozesses werden Themen wie Recherchemethoden und -tools, Fachsprache, Textsortenkonventionen, Qualitätssicherung, Lektorat und Textoptimierung etc. behandelt.
Literatur
Wird im Unterricht bekanntgegeben und auf Moodle zur Verfügung gestellt.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Die LVA ist auch als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Literatur-Kunst-Medien, Konferenzdolmetschen und Dialogdolmetschen (sofern sie nicht schon zur Erfüllung der Module DD03 und DD04 verwendet worden ist) verwendbar.
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45