Universität Wien

340161 UE Übersetzungsmanagement, Projektmanagement, Qualitätsmanagement (2017S)

2.00 ECTS (1.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Studierende, die einen Fixplatz zugeteilt erhalten haben, sind angehalten, jedenfalls beim ersten Termin, an dem die Lehrveranstaltung stattfindet, anwesend zu sein, um auch auf diese Weise die definitive Teilnahme an der Lehrveranstaltung zu bestätigen.
Kommen Studierende, die einen Fixplatz erhalten haben, nicht zum ersten Termin, ist dies so zu verstehen, dass diese Studierenden den Platz, der ihnen zugewiesen wurde, nicht in Anspruch nehmen.

Mittwoch 15.03. 15:30 - 17:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Mittwoch 29.03. 15:30 - 17:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Mittwoch 26.04. 15:30 - 17:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Mittwoch 10.05. 15:30 - 17:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Mittwoch 24.05. 15:30 - 17:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Mittwoch 07.06. 15:30 - 17:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Mittwoch 21.06. 15:30 - 17:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

In dieser Lehrveranstaltung werden Kenntnisse zu praktischen Arbeitstechniken vermittelt. Es werden u.a. folgende Aspekte behandelt: Grundlagen der Projektorganisation sowie Projektplanung, -durchführung und kritische -evaluation, Prozesse und Akteure im Übersetzungsmanagement, relevante Tools und Arbeitstechniken, grundlegende Aspekte des Qualitätsmanagements.
Den Studierenden wird die Möglichkeit geboten, sich das grundlegende Handwerkzeug zur Arbeit an konkreten Projekten anzueignen.

Ziele: - Die Studierenden erhalten einen Überblick über grundlegende Konzepte, Abläufe und Prozesse im Projekt- und Übersetzungsmanagement.
- Die Studierenden erhalten einen Überblick über relevante Arbeitstechniken und Tools im Übersetzungsmanagement.
- Die Studierenden erhalten einen Überblick über die Grundlagen des Qualitätsmanagements in Translation.
- Die Studierenden können Projektmanagement-Abläufe kritisch reflektieren und evaluieren.
- Die Studierende kennen Prozesse und Tools und sind befähigt, diese im Rahmen von eigenständig durchgeführten Projekten anzuwenden.

Methoden: Inhaltliche Inputs der LV-Leiterin, eigenständiges Erarbeiten von relevanten Schwerpunkten, Plenumsdiskussion, erfahrungsorientierte Elemente, Hausübungen. Den Studierenden wird die Möglichkeit geboten, sich das grundlegende Handwerkzeug zur Arbeit an konkreten Projekten anzueignen. Projektorientiertes Arbeiten wird durch die Planung und Realisierung eines realen Projektes durchgeführt (in Kleingruppen).

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Individuelle Hausübungen als Vorbereitung auf die Projektarbeit (50%), Projektarbeit in Kleingruppen (25%), individuelle Reflexion (25%).

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Die Anwesenheitspflicht ist eine Mindestanforderung für eine positive Beurteilung. Studierende, die glaubhaft machen, dass sie aus einem wichtigen Grund nicht teilnehmen können, sind bis maximal 2 Lehrveranstaltungseinheiten von der Anwesenheitspflicht entbunden.
Alle Studierende, die einen Lehrveranstaltungsplatz erhalten haben, werden beurteilt, sofern sie sich nicht zeitgerecht abgemeldet haben.

Notenskala: 0-50% nicht genügend, 51-63% genügend, 64-79% befriedigend, 80-89% gut, 90-100% sehr gut.

Prüfungsstoff

Literatur

Literatur und Unterlagen sind auf Moodle verfügbar.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Diese LVA ist als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Literatur-Kunst-Medien, Dialogdolmetschen und Konferenzdolmetschen verwendbar.

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45