Universität Wien

340166 VO Fachkommunikation und Wissenstransfer: Spanisch (2018W)

2.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 1000 Teilnehmer*innen
Sprache: Spanisch

Prüfungstermine

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Donnerstag 11.10. 11:00 - 12:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Donnerstag 18.10. 11:00 - 12:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Donnerstag 25.10. 11:00 - 12:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Donnerstag 08.11. 11:00 - 12:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Donnerstag 15.11. 11:00 - 12:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Donnerstag 29.11. 11:00 - 12:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Donnerstag 06.12. 11:00 - 12:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Donnerstag 13.12. 11:00 - 12:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Donnerstag 10.01. 11:00 - 12:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Donnerstag 17.01. 11:00 - 12:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Análisis y redacción de textos de especialidad, terminología, bancos de datos, glosarios, primeros trabajos de traducción de textos de especialidad, características lingüísticas, semánticas y estructurales de los textos de especialidad.
Los temas que se tratarán este semestre son el turismo, la industria turística, la publicidad turística y la traducción de culturemas en el campo del turismo. Se harán trabajos de investigación de campo, búsqueda de terminología y creación de glosarios, primeros trabajos de tradución y translación así como ponencias de expertos y cooperación con cursos de interpretación para practicar lo aprendido en clase.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Examen final

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Prüfungsstoff

Literatur

Terminología para traductores e intérpretes. S. Montero et al., 2011, Granada
Enseñar a traducir: Metodología en la formación de traductores e intérpretes. A. Hurtado, 1999, Madrid
El lenguaje de especialidad. T. Cabré
El traductor y la terminología. T. Cabré
El principio de poliedricidad: la articulación de lo discursivo, lo cognitivo y lo lingüístico en Terminología. T. Cabré

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45