Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340166 UE Translatorische Methodik Fachkommunikation; Terminologie und Informationsdesign Spanisch (2022W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Spanisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Je nach Covid 19-Situation findet die LV entweder im Hs. 2 oder ausschließlich online statt.
Informationen dazu erhalten für die LV angemeldete Studierende rechtzeitig über die Moodle-Plattform.

  • Donnerstag 13.10. 15:00 - 16:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 20.10. 15:00 - 16:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 27.10. 15:00 - 16:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 03.11. 15:00 - 16:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 10.11. 15:00 - 16:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 17.11. 15:00 - 16:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 01.12. 15:00 - 16:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 15.12. 15:00 - 16:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 12.01. 15:00 - 16:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 19.01. 15:00 - 16:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Análisis y redacción de textos de especialidad, terminología, bancos de datos, glosarios, primeros trabajos de traducción de textos de especialidad, características lingüísticas, semánticas y estructurales de los textos de especialidad.
Se harán trabajos de investigación de campo, búsqueda de terminología y creación de glosarios, primeros trabajos de tradución y translación así como ponencias de expertos y cooperación con cursos de interpretación para practicar lo aprendido en clase.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Curso de evaluación continua

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

60% de la nota total

Prüfungsstoff

Curso de evaluación continua. Se tendrán en cuenta para la nota final del curso todos los trabajos realizados en clase. Más información el primer día de clase.

Literatur

Terminología para traductores e intérpretes. S. Montero et al., 2011, Granada
Enseñar a traducir: Metodología en la formación de traductores e intérpretes. A. Hurtado, 1999, Madrid
El lenguaje de especialidad. T. Cabré
El traductor y la terminología. T. Cabré
El principio de poliedricidad: la articulación de lo discursivo, lo cognitivo y lo lingüístico en Terminología. T. Cabré

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Di 10.01.2023 11:51