340173 UE Konsekutivdolmetschen: Englisch (2012S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mi 01.02.2012 09:00 bis Do 08.03.2012 17:00
- Anmeldung von Mo 19.03.2012 09:00 bis Fr 23.03.2012 09:00
- Abmeldung bis Fr 23.03.2012 09:00
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Montag 19.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 26.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 16.04. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 23.04. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 30.04. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 07.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 14.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 21.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 04.06. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 11.06. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 18.06. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 25.06. 15:00 - 16:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Konsekutivdolmetschen Stufe II, ausschließlcih Sprachrichtung D-E, primär für Studierende mit Englisch B (oder A), Verfestigung und Üben bereits erworbener dolmetscherischer Kompetenzen anhand von mitterschweren Aufgabenstellungen (Videos, Live-Mitschnitte, Bänder), positiver Abschluss der Stufe I erforderlich. Material aus der Konferenzpraxis, EU-Schwerpunkt
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Prüfungsimmanente LV, aktive Mitarbeit und durchgehende Präsenz erforderlich, individuelle Leistungsfeststellung am Semesterende
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Die Studierenden sollten die Technik des Konsekutivdolmetschens (Notizen, translatorische Übertragung, Präsentation) vertiefen und eine mindestens 5-7 minütige Rede aus der Praxis wiedergeben können. Hauptaugenmerk liegt auf der Vervollkommnung der Notizentechnik, englischer Ausdruck und Delivery
Prüfungsstoff
Festigung der Notizentechnik, Gedächtnistraining, Feilen am Ausdruck, intensives Üben anhand von Material aus der Praxis (mit und ohne Vorbereitung)
Literatur
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45