Universität Wien

340173 UE Dialogdolmetschen Bildung, Gesundheit und Soziales B/K/S / Englisch (2025W)

3.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch, Bosnisch/Kroatisch/Serbisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Donnerstag 16.10. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Donnerstag 23.10. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Donnerstag 30.10. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Donnerstag 06.11. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Donnerstag 13.11. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Donnerstag 20.11. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Donnerstag 04.12. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Donnerstag 11.12. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Donnerstag 18.12. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Donnerstag 08.01. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Donnerstag 15.01. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Donnerstag 22.01. 15:00 - 16:30 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Donnerstag 22.01. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Die Studierenden erwerben vertiefende Kenntnisse im Dialogdolmetschen in den Bereichen Bildungswesen, Gesundheitswesen und Soziales. Sie verstehen die Besonderheiten der einzelnen Einsatzfelder und die damit einhergehenden translatorischen Anforderungen. Die Studierenden entwickeln translatorische Strategien und Kompetenzen, um Herausforderungen in den Settings zu meistern.

Methode: In praktischen Dolmetschübungen in realitätsnahen dialogischen Situationen kommen unterschiedliche Dolmetschtechniken (u.a. Flüstern, vom-Blatt-Dolmetschen, Gesprächsführung) zur Anwendung mit anschließender Reflexion, Peer-Feedback und Feedback durch die Lehrenden. Die Studierenden bereiten sich auf den simulierten Dolmetschauftrag vor, recherchieren Informationen zum Inhalt und zur Struktur der Gespräche sowie zur Terminologie und lesen die empfohlene Literatur.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Regelmäßige Teilnahme an den Einheiten (2 Abwesenheiten erlaubt), aktive Mitarbeit, Reflexion, Peer-Feedback und Feedback durch die Lehrenden.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Regelmäßige Teilnahme an allen Einheiten (2 Abwesenheiten erlaubt), aktive Mitarbeit an Feedbackrunden, Recherchen und Glossaren. Für die Endbeurteilung werden die im Laufe des gesamten Semesters termingerecht erbrachten Leistungen herangezogen.

Die Beurteilung der im Semester erbrachten Leistungen erfolgt nach folgendem Schlüssel:
20% Rollenspiele
10% Glossare
60% Dolmetschungen in allen Modi
10% Peer-Feedback und Reflexion
Die Beurteilung der einzelnen Dolmetschleistungen entspricht den Beurteilungskriterien, die Sie auf der Moodleplattform finden. Die genauen Erläuterungen zu den Kriterien bekommen Sie in der ersten Einheit.

Prüfungsstoff

Immanenter Prüfungscharakter – laufende Beurteilung

Literatur

Für jede praktische Dolmetschübung erhalten die Studierenden passende Literaturempfehlungen. Die Literatur wir auf Moodle bekanntgegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mi 03.12.2025 08:47