Universität Wien

340174 UE Konsekutivdolmetschen I: Bosnisch/Kroatisch/Serbisch (2016W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Bosnisch/Kroatisch/Serbisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Dienstag 11.10. 15:30 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 18.10. 15:30 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 25.10. 15:30 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 08.11. 15:30 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 15.11. 15:30 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 22.11. 15:30 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 29.11. 15:30 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 06.12. 15:30 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 13.12. 15:30 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 10.01. 15:30 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 17.01. 15:30 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 24.01. 15:30 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 31.01. 15:30 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Aufbauend auf die grundlegende Dolmetschfertigkeit, wie sie im Bachelorstudium und in der LV "Basiskompetenz Translation" inkl. Einführung in die Notizentechnik vermittelt wird, bietet diese Übung den Aufbau der grundlegenden Dolmetschkompetenzen (Gedächtnis, Notizen, Präsentation). Konsekutivdolmetschen einfacher und anfangs auch kurzer Passagen; gegebenenfalls Verfeinerung der Notizentechnik. Es wird dringend empfohlen, vorher die sprachübergreifende LV "Basikompetenz Dolmetschen" sowie "Basiskompetenz Translation" zu absolvieren.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Die Lehrveranstaltung ist prüfungsimmanent. Sämtliche mündlichen und schriftlichen Leistungen im Präsenzunterricht, Hausarbeiten, Tests, sowie Plattformarbeiten fließen in die Beurteilung ein. Die einzelnen erbrachten Leistungen werden nach folgendem Maßstab gewichtet:
40% Dolmetschleistungen in der Präsenz
30 % Dolmetschleistungen in Form von Hausübung
20% Terminologie, Vorbereitung
10% Mitarbeit, Analyse der Dolmetschleistungen

Es besteht im Übrigen Anwesenheitspflicht für alle prüfungsimmanenten Lehrveranstaltungen am ZTW.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Mindestanforderung für positive Beurteilung: positive Mitarbeit und positive Dolmetschleistungen in beiden Sprachen.

Prüfungsstoff

Gedächtnisübungen, Konzentrationsübungen, Dolmetschen mit und ohne Notizen, Steigerung der Länge und Schwierigkeit der Texte.

Literatur

Wird allenfalls in der LV bekanntgegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Die LVA ist auch als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Fachübersetzen und Sprachindustrie sowie Literatur-Kunst-Medien verwendbar.

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45