Universität Wien

340179 PS Kultur und Kommunikation: Portugiesisch (2014S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Portugiesisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Dienstag 11.03. 09:30 - 11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 18.03. 09:30 - 11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 25.03. 09:30 - 11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 01.04. 09:30 - 11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 08.04. 09:30 - 11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 29.04. 09:30 - 11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 13.05. 09:30 - 11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 20.05. 09:30 - 11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 27.05. 09:30 - 11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 03.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 17.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 24.06. 09:30 - 11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Trabalho teórico e prático contrastivo do conhecimento cultural já adquirido em outros semestres sobre as culturas de língua portuguesa e língua alemã. Aprofudamento do conhecimento de conceitos fundamentais de campos como cultural studies, treinamento de competência intercultural, gestão cultural e mediação. Temas: socialização, linguagem, metáforas da cultura, barreiras da comunicação intercultural, estratégias e técnicas de assegurar o sucesso da comunicação, valores familiares, religiosos, códigos de conduta entre outros.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Assiduidade e participação ativa nas atividades realizadas em sala de aula e na plataforma são os critérios essenciais de avaliação do aluno. Elaboração de um trabalho.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Aperfeiçoamento das competências culturais básicas necessárias ao trabalho de tradutor/intérprete.

Prüfungsstoff

Leitura, análise de textos escolhidos e outras mídias, apresentação de trabalhos em classe, simulacoes, jogos com troca de papéis entre outros

Literatur

será publicada na plataforma durante o semestre

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Do 02.02.2023 00:31