340187 UE Translatorische Methodik Fachkommunikation; Terminologie und Informationsdesign Russisch (2024S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 12.02.2024 09:00 bis Fr 23.02.2024 17:00
- Anmeldung von Mo 11.03.2024 09:00 bis Fr 15.03.2024 17:00
- Abmeldung bis So 31.03.2024 23:59
Details
max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Russisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
N
Montag
06.05.
11:30 - 13:00
Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Montag
13.05.
11:30 - 13:00
Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Montag
27.05.
11:30 - 13:00
Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Montag
03.06.
11:30 - 13:00
Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Montag
10.06.
11:30 - 13:00
Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Montag
17.06.
11:30 - 13:00
Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Montag
24.06.
11:30 - 13:00
Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Montag
01.07.
09:45 - 11:15
Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Montag
01.07.
11:30 - 13:00
Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Dienstag
02.07.
09:45 - 11:15
Seminarraum 12, Kolingasse 14-16, OG01
Dienstag
02.07.
11:30 - 13:00
Seminarraum 12, Kolingasse 14-16, OG01
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Referat über ein Fachgebiet (mit dem Fokus auf die einschlägige Terminologie)
Zwischentest und Abschlusstest (genauer Lernstoff wird im Laufe des Semesters bekanntgegeben bzw. gemeinsam erarbeitet).
Zwischentest und Abschlusstest (genauer Lernstoff wird im Laufe des Semesters bekanntgegeben bzw. gemeinsam erarbeitet).
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Folgende Komponenten der Mitarbeit im Laufe des Semesters werden in etwa wie folgt gewichtet:
- Anwesenheit und aktive Mitarbeit in den Stunden: 50%
- Tests (2x im Laufe des Semesters): 30%
- Referate (1x pro Semester): 20%
Benotungsschlüssel:
Benotung:
90 %: 1
80 %: 2
70 %: 3
60 %: 4
<60 %: 5 (Nichtgenügend)
- Anwesenheit und aktive Mitarbeit in den Stunden: 50%
- Tests (2x im Laufe des Semesters): 30%
- Referate (1x pro Semester): 20%
Benotungsschlüssel:
Benotung:
90 %: 1
80 %: 2
70 %: 3
60 %: 4
<60 %: 5 (Nichtgenügend)
Prüfungsstoff
Der Prüfungsstoff umfasst die in der LV präsentierten Inhalte und Arbeitsaufträge sowie die auf Moodle veröffentlichte Pflichtlektüre.
Literatur
Ahrens et al. (Hg.) (2019) Translation, Fachkommunikation, Fachübersetzung. Berlin: Frank & Timme
Risku, Hanna (2016) Translationsmanagement: Interkulturelle Fachkommunikation im Informationszeitalter. Tübingen: Narr
Risku, Hanna (2016) Translationsmanagement: Interkulturelle Fachkommunikation im Informationszeitalter. Tübingen: Narr
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Di 23.04.2024 10:26
- Besonderheiten ausgewählter Fachtextsorten in unterschiedlichen Fachgebieten
- Analyse von ausgewählten Fachtexten unterschiedlicher Fachgebiete
- Fachterminologie
- Beschäftigung mit Fachtexten aus der Sicht von RezipientInnen und TranslatorInnen
- Produktion von Fachtexten
- Recherchekompetenz
Die Inhalte werden anhand authentischer Fachtexte erarbeitet.