Universität Wien

340187 UE Translatorische Methodik Fachkommunikation; Terminologie und Informationsdesign Russisch (2024S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Russisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Montag 13.05. 11:30 - 13:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Montag 27.05. 11:30 - 13:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Montag 03.06. 11:30 - 13:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Montag 10.06. 11:30 - 13:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Montag 17.06. 11:30 - 13:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Montag 24.06. 11:30 - 13:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Montag 01.07. 09:45 - 11:15 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Montag 01.07. 11:30 - 13:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Dienstag 02.07. 09:45 - 11:15 Seminarraum 12, Kolingasse 14-16, OG01
Dienstag 02.07. 11:30 - 13:00 Seminarraum 12, Kolingasse 14-16, OG01

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

- Fachkommunikation als Gegenstand der Translationswissenscahft
- Besonderheiten ausgewählter Fachtextsorten in unterschiedlichen Fachgebieten
- Analyse von ausgewählten Fachtexten unterschiedlicher Fachgebiete
- Fachterminologie
- Beschäftigung mit Fachtexten aus der Sicht von RezipientInnen und TranslatorInnen
- Produktion von Fachtexten
- Recherchekompetenz
Die Inhalte werden anhand authentischer Fachtexte erarbeitet.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Referat über ein Fachgebiet (mit dem Fokus auf die einschlägige Terminologie)
Zwischentest und Abschlusstest (genauer Lernstoff wird im Laufe des Semesters bekanntgegeben bzw. gemeinsam erarbeitet).

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Folgende Komponenten der Mitarbeit im Laufe des Semesters werden in etwa wie folgt gewichtet:
- Anwesenheit und aktive Mitarbeit in den Stunden: 50%
- Tests (2x im Laufe des Semesters): 30%
- Referate (1x pro Semester): 20%
Benotungsschlüssel:
Benotung:
90 %: 1
80 %: 2
70 %: 3
60 %: 4
<60 %: 5 (Nichtgenügend)

Prüfungsstoff

Der Prüfungsstoff umfasst die in der LV präsentierten Inhalte und Arbeitsaufträge sowie die auf Moodle veröffentlichte Pflichtlektüre.

Literatur

Ahrens et al. (Hg.) (2019) Translation, Fachkommunikation, Fachübersetzung. Berlin: Frank & Timme
Risku, Hanna (2016) Translationsmanagement: Interkulturelle Fachkommunikation im Informationszeitalter. Tübingen: Narr

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Di 23.04.2024 10:26