Universität Wien

340190 VO Text und Kultur 1 Portugiesisch (2024W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 1000 Teilnehmer*innen
Sprache: Portugiesisch

Prüfungstermine

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Mittwoch 16.10. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 30.10. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 06.11. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 13.11. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 20.11. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 04.12. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 11.12. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 08.01. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 15.01. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 22.01. 08:00 - 09:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Objectivos:
- Compreensão que a auto-percepção e a hetero-percepção de uma cultura se constroem de forma discursiva.
- Desenvolvimento da compreensão da variedade e heterogeneidade das narrativas da cultura portuguesa no que se refere à dinâmica Metrópole vs Colónias e Portugal vs PALOP.
- Reflexão crítica sobre a construção da imagem, identidade e cultura portuguesa em correlação com a dos países africanos de língua portuguesa.
- Reflexão crítica sobre migrações e movimento de pessoas.

Conteúdos:
- A partir de um conceito dinâmico-científico de cultura (em que "cultura" consiste num processo discursivo em contínuo movimento), indentificar-se-á como este vai evoluindo ao longo do último século na realidade portuguesa e como se altera face a mudanças políticas.
- Apresentação do mundo lusófono, com especial ênfase na dinâmica entre Portugal e os países africanos de expressão portuguesa (Angola, Cabo Verde, Guiné Bissau, Moçambique e São Tomé e Príncipe).
- Tópicos: "Movimento de pessoas": emigração, imigração, retornados, colonialismo, pós-colonialismo.

Ziele:
- Verstehen, dass die Selbst- und Fremdwahrnehmung einer Kultur diskursiv aufgebaut ist.
- Entwicklung des Verständnisses für die Vielfalt und Heterogenität der Narrative der portugiesischen Kultur in Bezug auf die Dynamik Metropole vs. Kolonien und Portugal vs. PALOP.
- Kritische Reflexion über die Konstruktion des portugiesischen Images, der portugiesischen Identität und der portugiesischen Kultur im Verhältnis zu den portugiesischsprachigen Ländern Afrikas.
- Kritische Reflexion über Aus- und Einwanderungen und die entsprechenden Folgen.

Inhalt:
- Auf der Grundlage eines dynamisch-wissenschaftlichen Konzepts von Kultur (in dem "Kultur" ein diskursiver Prozess in ständiger Bewegung ist) werden wir herausfinden, wie sie sich im letzten Jahrhundert in der portugiesischen Realität entwickelt hat und wie sie sich angesichts der politischen Veränderungen verändert hat.
- Vorstellung der lusophonen Welt, mit besonderem Schwerpunkt auf der Dynamik zwischen Portugal und den portugiesischsprachigen Ländern Afrikas (Angola, Kap Verde, Guinea Bissau, Mosambik und São Tomé und Príncipe).
- Themen: Ein- und Auswanderungen, "die Rückeherer", Kolonialismus, Postkolonialismus.

Methode:
- Analyse und Reflexion des kolonialistischen und postkolonialistischen Diskurses.
- Lektüre, Analyse, Kommentar und Diskussion anhand von Texten unterschiedlicher Art und Herkunft aus dem 20. und 21.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

DE: Anwesenheit und aktive Teilnahme am Unterricht.
Schriftliche Abschlussprüfung.

PT:Assiduidade e participação activa na aula.
Prova final escrita.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

DE: Um eine positive Endnote zu erhalten, müssen in der Abschlussprüfung mindestens 60 Prozent erreicht werden:
PT: Para a obtenção de uma nota final positiva, é necessário o mínimo de 60% na prova final:
1 (muito bom/sehr gut) 90-100%
2 (bom/gut) 80-89%
3 (satisfaz/befriedigend) 70-79%
4 (suficiente/genügend) 60-69%
5 (insuficiente/nicht genügend) 0-59%

DE: Die Verwendung von Werkzeugen der künstlichen Intelligenz ist während der Aktivitäten während des Semesters erlaubt, vorausgesetzt, sie sind gekennzeichnet.
Die Verwendung von Werkzeugen der Künstlichen Intelligenz ist in der schriftlichen Prüfung NICHT erlaubt.
PT: A utilização de ferramentas de Inteligência Artificial são permitidas, DESDE QUE IDENTIFICADAS, durante as actividades ao longo do semestre.
A utilização de ferramentas de Inteligência Artificial NÃO são permitidas na prova escrita.

Prüfungsstoff

DE: Der gesamte Inhalt des Unterrichts und die individuelle Recherche.
PT: Todo o conteúdo das aulas e pesquisa individual.

Literatur

DE: Verschiedene Texte werden auf der Online-Plattform moodle zur Verfügung gestellt.
Eine Liste mit empfohlener Literatur wird zu Beginn des Semesters zur Verfügung gestellt.
Unter anderem:

PT: Vários textos serão disponibilizados na plataforma online moodle.
Uma lista da bibliografia recomendada será disponibilizada no início do semestre.
Entre outros:
Cardoso, Dulce Maria. (2012) O Retorno. Lisboa: Tinta da China.
Epalanga, Kalaf. (2017) Também os brancos sabem dançar. Lisboa: Editorial Caminho.
Fernandes, Cláudia. (2016) O comportamento linguístico dos emigrantes portugueses na Áustria. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Fernandes, Cláudia.(2023) “Música em trânsito entre as margens e o centro e pluralidade de culturas” in Revista Todas as Letras São Paulo: MACKENZIE Univ. v. 25 n.2 https://editorarevistas.mackenzie.br/index.php/tl/issue/view/773.
Melo, Filipe & Juan Cavia. (2016) Os Vampiros. Lisboa: Tinta da China.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mi 18.09.2024 10:26