Universität Wien

340202 UE Textkompetenz schriftlich: Russisch (2016S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Russisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Montag 07.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 14.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 04.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 11.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 18.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 02.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 09.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 23.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 30.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 06.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 13.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 20.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 27.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Erlernen der lexikalischen Einheiten zur Textproduktion. Erstellen der Vokabellisten zu jedem Auftrag. Erweiterung des aktiven Wortschatzes. Fachmännische Gestaltung verschiedener Texte in der Zielsprache. Transportieren der Inhalte in russische Sprache konform der Definition des Auftrages.
Mündliche Präsentationen der schriftlichen Texte mit der Besprechung der Ausdrücke und Inhalte.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Vortragen der Hausaufträge mit anschließender mündlicher Prüfung der Vokabeln aus dem Originaltext. Überprüfung der erstellten Vokabellisten. Abgabe von zwei Arbeiten zur Korrektur. Schriftlicher Test am Semesterende. Zwei Wörterbücher sind erlaubt: ein einsprachiges und ein zweisprachiges. Sonst keine Unterlagen.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Produktion eines kohärenten kulturspezifischen Textes in der angegebenen Länge laut Auftrag. C2 Niveau (GER-Standard)
Die Endnote ergibt sich aus der Errechnung des Mittelwertes (zwei HÜ, Vortragen von Aufträgen + Abschlußtest) im Prozentsatz 35:65.

Prüfungsstoff

Produktion eines kohärenten kulturspezifischen Textes in der angegebenen Länge laut Auftrag zu einem der öffentlich-politischen oder sozialen Themen, welche im Semester besprochen wurden.

Literatur

Literatur und Übungsunterlagen werden am Anfang und während des Semesters auf der Lernplattform hochgeladen.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45