340226 UE Dialogdolmetschen I: Italienisch / Rumänisch (2024S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 12.02.2024 09:00 bis Fr 23.02.2024 17:00
- Anmeldung von Mo 11.03.2024 09:00 bis Fr 15.03.2024 17:00
- Abmeldung bis So 31.03.2024 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Italienisch, Rumänisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Die Doppeleinheiten finden an folgenden Terminen statt:
18.03., 15.04., 29.04., 06.05., 27.05. und 12.06. (Achtung: Mittwoch)
An den restlichen Terminen: Selbststudium zur Vorbereitung und Nachbereitung
- Montag 18.03. 09:45 - 11:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Montag 18.03. 11:30 - 13:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Montag 15.04. 09:45 - 11:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
-
Montag
15.04.
11:30 - 13:00
Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG - Montag 29.04. 09:45 - 11:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Montag 29.04. 11:30 - 13:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Montag 06.05. 09:45 - 11:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Montag 06.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Montag 27.05. 09:45 - 11:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Montag 27.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Mittwoch 12.06. 15:00 - 18:15 Ort in u:find Details
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
- Dolmetschleistung in jeder Einheit
- Reflexion und Peer-Feedback
- Feedback durch die LehrpersonenAbmeldung bis 31.03.2024 möglich!
- Reflexion und Peer-Feedback
- Feedback durch die LehrpersonenAbmeldung bis 31.03.2024 möglich!
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Diese LV ist prüfungsimmanent, daher gilt strenge Anwesenheitspflicht.
Die Note setzt sich folgendermaßen zusammen:
Dolmetschen - 60 Punkte
Arbeit an Glossaren - 24 Punkte
Übernahme einer Rolle - 16 PunkteMindestanfoderung: 55 Punkte
Die Note setzt sich folgendermaßen zusammen:
Dolmetschen - 60 Punkte
Arbeit an Glossaren - 24 Punkte
Übernahme einer Rolle - 16 PunkteMindestanfoderung: 55 Punkte
Prüfungsstoff
Alle in der Lehrveranstaltung durchgenommenen Inhalte. Unterstützendes Lernmaterial befindet sich auf Moodle.
Literatur
- Tiselius, E. (2022) Conference and community interpreting. Comminalities and differences. In: Albl-Mikasa, M./Tiselius, E. Handbook of Conference Interpreting
- Hoza, Jack (2003) Toward an interpreter sensibility: Three levels of ethical analysis and a comprehensive model of ethical decision-making for interpreters. Journal of Interpretation, 1-48.
- Hoza, Jack (2003) Toward an interpreter sensibility: Three levels of ethical analysis and a comprehensive model of ethical decision-making for interpreters. Journal of Interpretation, 1-48.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mi 20.03.2024 12:47
Entwicklung der Dolmetschkompetenzen in konkretem zweisprachigem bzw. dreisprachigem Umfeld wie zum Beispiel Verhandlungen oder Round-Table-Gesprächen unter Einbeziehung rhetorischer Aspekte, Vertiefung der terminologischen RecherchekompetenzInhalte
Simulation von Geschäftsverhandlungen, Beratungsgesprächen, Arzt-Patienten-Gesprächen, Gesprächsrunden in unterschiedlichen FachbereichenMethoden
Rollenspiele, Diskussion