Universität Wien

340228 UE Kreatives Schreiben (2013S)

2.00 ECTS (1.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch, Englisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Montag 18.03. 18:00 - 19:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 08.04. 18:00 - 19:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 15.04. 18:00 - 19:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 22.04. 18:00 - 19:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 29.04. 18:00 - 19:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 06.05. 18:00 - 19:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Erkundung von und Übungen zu Kurzformen literarischer Genres (Prosa, Drama, Lyrik), mehrsprachiges Schreiben. Die Lehrveranstaltung wird in deutscher Sprache abgehalten (Einbeziehung anderer aktiver Sprachen der Teilnehmenden). Perfekte Deutschkenntnisse sind die Voraussetzung für den kreativen Umgang mit der Sprache.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Zeitgerechte und vollständige Erfüllung der gestellten Aufgaben, Mitarbeit in den Präsenzeinheiten und auf der Lernplattform, Prüfung (45 min) am Ende des Blocks.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

In dieser Lehrveranstaltung soll das kreative Potential zur Textproduktion, das die TeilnehmerInnen mitbringen, angeregt, entwickelt und anhand verschiedener literarischer Textgattungen erprobt werden. Der Schwerpunkt liegt auf der eigenständigen Textgestaltung durch die Studierenden innerhalb definierter Rahmenbedingungen (vergleichbar dem Auftrag beim Übersetzen) sowie auf dem Kennenlernen und bewussten Einsetzen des eigenen Schreibstils.

Prüfungsstoff

Die Lehr- und Lernmethoden entstammen u. a. der Creative Writing-Tradition aus den USA und dem Repertoire der Schule für Dichtung in Wien und werden für die Bedürfnisse professioneller TranslatorInnen adaptiert. Aufgabenstellungen zur Verfassung von Texten in der Lehrveranstaltung und in Heimarbeit, Präsentation von Texten sowie Feedback an und durch die KollegInnen in den Präsenzeinheiten bzw. auf der Lernplattform.

Literatur

Hinweise im Lauf des Semesters

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45