Universität Wien

340231 SE Seminar: Transkulturelle Kommunikation (2013W)

10.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Mittwoch 09.10. 10:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 16.10. 10:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 23.10. 10:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 30.10. 10:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 06.11. 10:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 13.11. 10:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 20.11. 10:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 04.12. 10:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 11.12. 10:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 18.12. 10:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 08.01. 10:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 15.01. 10:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 22.01. 10:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 29.01. 10:30 - 12:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

TEILNAHMEVORAUSSETZUNGEN:
Teilnahmevoraussetzung für Studierende im Studienplan 032 (2007): Absolvierung VO Translatorische Methodik, VO Einführung in die Translationswissenschaft, UE Textkompetenz einer Arbeitssprache.
Teilnahmevoraussetzung für Studierende im Studienplan 032 (2011): Absolvierung der Module 1, 2, 7, 12.
Das Seminar wird von Julia Schallauer als Tutorin betreut.
INHALT DES SEMINARS: Ausgehend von konkreten Fragestellungen und Texten aus der Praxis sollen spezifische Bereiche nach wissenschaftlichen Maßstäben analysiert und dargestellt werden. Dabei soll gezeigt werden, wie die translationswissenschaftliche Literatur hilft, konkrete Probleme beim Texten besser zu verstehen und kompetent zu lösen. Gleichzeitig werden die inhaltlichen und methodischen Fragen des wissenschaftlichen Arbeitens systematisch aufgearbeitet.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Leistungsbeurteilung:
Mündliches Referat, Mitarbeit, schriftliche Seminararbeit. Für eine positive Gesamtnote muss die Seminararbeit positiv sein. Nur wenn alle anderen Leistungen im Laufe des Semester mit sehr gut bewertet wurden, ist es möglich, trotz einer negativen schriftlichen Arbeit eine positive Gesamtnote zu vergeben.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Vermittlung der Kenntnisse für das Verfassen von wissenschaftlich fundierten Arbeiten. S Problembewusstsein und Reflexionsfähigkeit für das professionelle translkulturelle Handeln auf wissenschaftlicher Basis.

Prüfungsstoff

Vom Vortragenden wird eine Einführung in das wissenschaftliche Arbeiten geboten, die Studierenden präsentieren in Form von Referaten ihre Arbeiten zu vorgegebenen Fragestellungen, die im Anschluss in der Gruppe diskutiert werden. Die Ergebnisse des mündlichen Präsentation und Diskussion werden danach in Form einer Seminarberibet festgehalten.

Literatur

Themenspezifische Literatur wird in der LVA individuell vereinbart.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45