Universität Wien

340233 UE Wirtschaftsübersetzen: Russisch (2024S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Russisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Freitag 15.03. 11:30 - 13:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Freitag 22.03. 11:30 - 13:00 Digital
    Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Freitag 12.04. 11:30 - 13:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Freitag 19.04. 11:30 - 13:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Freitag 03.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Freitag 10.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Freitag 17.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Freitag 24.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Freitag 31.05. 11:30 - 13:00 Digital
    Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Freitag 07.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Freitag 14.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Freitag 21.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

- Übersetzen verschiedener Fachtexte in beide Richtungen, Diskussionen, Gruppenarbeit, Einzelarbeit
- Erarbeitung von Übersetzungsstrategien, Recherche der Wirtschaftsterminologie
- Der Lernprozess wird während des gesamten Semesters von einem Feedback-System begleitet.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung: Regelmäßige Teilnahme am Unterricht (maximal zweimalige begründete Abwesenheit).
Aktive Mitarbeit während des ganzen Semesters, Vorbereitung auf die jeweilige Einheit, Vor- und Nachbereitung der Texte, Erstellen von Glossaren (Portfolio), regelmäßige Hausaufgaben, Zwischentest und Abschlusstest (jeweils schriftlich).

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Beurteilung aufgrund der Semesterleistung, kontinuierliche aktive Mitarbeit, zeitgerechtes Abgeben schriftlicher Hausübungen, Teilnehme an 2 Tests, Abgabe des Semesterportfolios.
Mindestanforderung für den positiven Abschluss der Lehrveranstaltung: 60 %.
Beurteilungsmaßstab:
1 (sehr gut) 100-90 %
2 (gut) 89-80 %
3 (befriedigend) 79-70 %
4 (genügend) 69-60 %
5 (nicht genügend) 59-0 %

Prüfungsstoff

- Alle in der Lehrveranstaltung besprochenen Inhalte
- Übersetzung eines Fachtextes ins Russische
- Übersetzung eines Fachtextes ins Deutsche
Bei den schriftlichen Tests ist ein Wörterbuch in gedruckter Form erlaubt, keine anderen Hilfsmittel.

Literatur

Handbuch Translation, Mary Snell-Hornby, Hans G. Hönig/ Paul Kußmaul, Peter A. Schmitt (Hrsg.)
Berufsziel Übersetzen und Dolmetschen, Mira Kadric, Klaus Kaindl (Hrsg)
Translatorische Methodik, Mira Kadirc, Klaus Kaindl, Michele Kaiser-Cooke

Weitere Literatur (Fachwörterbücher, Nachschlagewerke aus dem Bereich Wirtschaft etc.) und weiterführende Links werden im Laufe des Semesters auf der Lernplattform Moodle bekannt gegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Fr 22.03.2024 09:46