Universität Wien

340241 SE Masterkolloquium (2021W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
VOR-ORT

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Update 4.1.: Das Kolloquium findet im Jänner synchron digital per Zoom statt.

Update 22.11.: Ab der nächsten Einheit am 1. Dezember findet das Kolloquium synchron digital per Zoom statt.

  • Mittwoch 13.10. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Mittwoch 20.10. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Mittwoch 27.10. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Mittwoch 03.11. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Mittwoch 10.11. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Mittwoch 17.11. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Mittwoch 01.12. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Mittwoch 15.12. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Mittwoch 12.01. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Mittwoch 19.01. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Mittwoch 26.01. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Das Kolloquium dient der Begleitung der Studierenden bei der Abfassung der Masterarbeit. Zielgruppe sind Studierende, die ihre Masterarbeit im Bereich der Literaturübersetzung verfassen möchten.

Der Fokus liegt auf der Entwicklung des Forschungsvorhabens sowie der kritischen Reflexion von Thema und Methoden. In mehreren Schritten erarbeiten die Studierenden im Laufe des Semesters Struktur und Inhalte der Arbeit, präsentieren die Ergebnisse in einem Referat und verschriftlichen sie dann im Rahmen einer Seminararbeit.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Die Beurteilung umfasst mehrere schriftliche Arbeitsaufgaben (30%), die mündliche Präsentation (10%) und die Seminararbeit (60%).

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Anwesenheitspflicht; Studierende dürfen zweimal unentschuldigt fehlen. Alle Teilleistungen sind zu erbringen. Mindestanforderung für eine positive Beurteilung 60%.

Prüfungsstoff

s.o.

Literatur

Angelelli, Claudia V. & Baer, Brian James. 2016. Researching Translation and Interpreting. London/New York: Routledge.

Saldanha, Gabriela & O’Brien, Sharon. 2013. Research Methodologies in Translation Studies. London/New York: Routledge.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Di 04.01.2022 18:47