Universität Wien

340250 PS Aktuelle Forschungsschwerpunkte (2022S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Das PS findet vor Vor-Ort statt, solange die aktuellen Covid-19-Maßnahmen den Präsenzunterricht erlauben. Ansonsten digital (kein Hybrid vorgesehen!). Ich informiere Sie rechtzeitig über Moodle und univis.

Für das PS wird das Wissen aus der Vorlesung Einführung in das wissenschaftliche Arbeiten vorausgesetzt.
Das Absolvieren der Übung Wissenschaftliche Lektüre und Textproduktion wird dringend empfohlen.

  • Dienstag 08.03. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 15.03. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 22.03. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 29.03. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 05.04. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 03.05. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 10.05. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 17.05. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 24.05. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 31.05. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 14.06. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 21.06. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 28.06. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

In diesem Proseminar werden Grundkenntnisse der Dolmetschwissenschaft sowie des translationswissenschaftlichen Arbeitens vermittelt. Ziel ist die Verfassung einer Proseminararbeit, die einem der folgenden Themenkomplexen der Dolmetschwissenschaft zuzuordnen ist:
- Dolmetschprodukt
- Dolmetschprozess
- Interaktionsraum
- Kompetenzen
- Herausforderungen

Die Studierenden setzen sich theoretisch und praktisch mit den grundlegenden Prinzipien des wissenschaftlichen Arbeitens (Forschungsstand, Hypothesen, Forschungsfrage, Feld, Erhebungsmethoden) auseinander und werden schrittweise an die Formulierung einer eigenen Fragestellung herangeführt: Was möchte ich untersuchen? Worin liegt die Relevanz der Fragestellung? Was unterscheidet diese von einer Alltagsbeobachtung? Wie recherchiere und verwalte ich die relevante Literatur? Wie strukturiere ich eine wissenschaftliche Arbeit?
Der aktuelle Forschungsstand zur präzise ausformulierten Fragestellung wird mithilfe selbständig recherchierter Literatur in einer Proseminararbeit zusammengefasst.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Anwesenheitspflicht (nur eine Fehlstunde erlaubt!)

Sonstige Leistungen: Proseminarlektüren und Diskussion sowie 6 Hausübungen (HÜ) - HÜ1 Exzerpieren, HÜ2 richtiges Bibliographieren, HÜ3 richtiges Zitieren, HÜ4 Exposè, HÜ5 Teil eines Kapitels, HÜ6 Peer feedback sowie Präsentation des Vorhabens

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Zusammensetzung der Note:
-Proseminararbeit (50 %)
- sonstige Leistungen: (50 %)

Notenskala
20 bis 19 Punkte: sehr gut
18 bis 17 Punkte: gut
16 bis 15 Punkte: befriedigend
14 bis 12 Punkte: genügend
11 bis 0 Punkte: nicht genügend

Prüfungsstoff

- Keine Prüfung
- Alle in der Lehrveranstaltung durchgenommenen Inhalte
Basisliteratur sowie themenspezifische Literatur

Literatur

Basisliteratur:
- Hagemann, Susanne (2016). Translationswissenschaftliches Arbeiten: ein Lehr- und Übungsbuch. Berlin: Frank & Timme.
- Pöchhacker, Franz (2015). Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies. London/New York: Routledge.
- Pöchhacker, Franz (2016). Introducing interpreting studies, 2. Auflage. London/New York: Routledge.
- Prunč, Erich (2012.) Entwicklungslinien der Translationswissenschaft. Von den Asymmetrien der Sprachen zu den Asymmetrien der Macht, 3. Auflage. Berlin: Frank & Timme.

Weitere Werke werden in der LV bekanntgegeben; die themenspezifische Literatur soll von den Teilnehmer*innen selbst recherchiert werden.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 21.03.2022 11:10