Universität Wien

340252 SE Seminar: Text und Diskurs (2015S)

6.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Deutsch. Allerdings wird ein gewisser Teil der Lektüre und zu besprechenden Texte auf Englisch sein.

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Aufgrund der Feiertage sowie der Tatsache, dass auch der Rektorstag in diesem Semester auf einen Donnerstag (12. März) fällt, wird dieses Seminar auch in der Prüfungswoche 3 (20.-24. April 2015) sowie in der Prüfungswoche 4 bzw. 1 (29. Juni - 03. Juli 2015)abgehalten.

  • Donnerstag 19.03. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 26.03. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 16.04. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 23.04. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 30.04. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 07.05. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 21.05. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 28.05. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 11.06. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 18.06. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 25.06. 08:00 - 09:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

In diesem Semester werden wir das Dachthema "Diskurse über Translationsqualität (und Rollenbilder)" behandeln.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Die Note setzt sich aus gleichen Teilen aus einer mündlichen Präsentation sowie einer schriflichen Abschlussarbeit (Semnararbeit) zusammen. Die Mitarbeit spielt insofern eine Rolle, als dass sie die aus der Bewertung von mündlicher Präsentation und Seminararbeit gewonnene Note um einen ganzen Grad nach oben oder unten verschieben kann, oder aber unbeeinflusst belassen kann.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Das Ziel des Seminars besteht darin, die diversen Diskurse über das Thema der Qualität zu beleuchten und einer kritischen Analyse zu unterziehen. Während im Seminar selber eine breite Palette von Qualitätsdiskursen behandelt wird, fokussieren die Studierenden für ihre jeweiligen Arbeiten auf jeweils einen bestimmten Bereich von Translation und den bzw. die damit verbundenen Qualitätsdiskurs/e.

Prüfungsstoff

interaktives Bearbeiten von Qualitätsdiskursen bzw. Texten, kritische Diskussionen, Einsatz von Audio- und Videomaterial

Literatur

Eine Literaturliste wird wenige Tage vor der ersten Einheit am 19. März 2015 auf der Lernplattform Moodle zu finden sein.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45