340261 UE Übersetzen von Sachtexten: Französisch (2014S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 10.02.2014 09:00 bis Di 25.02.2014 17:00
- Anmeldung von Mo 03.03.2014 09:00 bis Fr 07.03.2014 17:00
- Abmeldung bis Mo 31.03.2014 17:00
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Französisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Montag 10.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 17.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 24.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 31.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 07.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 28.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 12.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 19.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 26.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 02.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 16.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 23.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 30.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Übersetzung in die Fremdsprache von allgemeinen aktuellen Sachtexten aus den Bereichen Politik, Kultur, Ökologie, Wirtschaft usw.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
1.) Die Studententen müssen zwei Übersetzungen, die im Laufe des Semesters besprochen worden sind, in Reinschrift abgeben.
2.) Prüfung am Ende des Semesters.
2.) Prüfung am Ende des Semesters.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Verbesserung der translatorischen Kompetenz in der Fremdsprache
Prüfungsstoff
Die Texte werden inhaltlich und terminologisch analysiert; die von den Studierenden vorbereiteten Übersetzungen werden gemeinsam besprochen. Es wird nicht eine "Idealübersetzung" vorgegeben,, sondern die angebotenen Übersetzungsvorschläge werden eingehend analysiert und besprochen
Literatur
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45