Universität Wien

340263 UE Wirtschaftsübersetzen: Rumänisch (2021W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
GEMISCHT

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Rumänisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Donnerstag 14.10. 15:00 - 16:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 21.10. 15:00 - 16:30 Hybride Lehre
Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 28.10. 15:00 - 16:30 Hybride Lehre
Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 04.11. 15:00 - 16:30 Hybride Lehre
Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 11.11. 15:00 - 16:30 Hybride Lehre
Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 18.11. 15:00 - 16:30 Hybride Lehre
Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 02.12. 15:00 - 16:30 Hybride Lehre
Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 09.12. 15:00 - 16:30 Hybride Lehre
Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 16.12. 15:00 - 16:30 Hybride Lehre
Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 13.01. 15:00 - 16:30 Hybride Lehre
Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 20.01. 15:00 - 16:30 Hybride Lehre
Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Donnerstag 27.01. 15:00 - 16:30 Hybride Lehre
Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Vermittlung der rumänischen und deutschen Wirtschaftsterminologie und von Grundkenntnissen im Wirtschaftsbereich. Insbesondere werden Fachtexte aus dem Bereich Wirtschaft eingehend analysiert und kontrastiv behandelt. Es werden praxisorientierte Fachtexte übersetzt.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Aktive Teilnahme am Unterricht, Endtest, Portfolio der Übersetzungen.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Erwerb von Kompetenzen im Bereich des Übersetzens von Wirtschaftstexten. Erweiterung des Fachwortschatzes und des Sachwissens, Vertiefung der Kompetenz im Umgang mit Nachschlagewerken, www-Suchmaschinen und CAT-Tools (memoQ). Vertiefung der Kompetenzen in der transkulturellen Fachkommunikation.

Prüfungsstoff

Übersetzen von Fachtexten, Diskussion, Analyse, Gruppen- und Hausarbeit.

Literatur

Einschlägige Nachschlagewerke aus dem Bereich Wirtschaft, Fachwörterbücher. Primärliteratur wird in der LV bekannt gegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Fr 12.05.2023 00:25