Universität Wien

340268 VO Fachkommunikation: Italienisch (2010W)

Technik

2.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft

Details

max. 1000 Teilnehmer*innen
Sprache: Italienisch

Prüfungstermine

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Mittwoch 13.10. 18:00 - 19:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Mittwoch 20.10. 18:00 - 19:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Mittwoch 27.10. 18:00 - 19:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Mittwoch 03.11. 18:00 - 19:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Mittwoch 10.11. 18:00 - 19:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Mittwoch 17.11. 18:00 - 19:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Mittwoch 24.11. 18:00 - 19:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Mittwoch 15.12. 18:00 - 19:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Mittwoch 12.01. 18:00 - 19:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Mittwoch 19.01. 18:00 - 19:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Mittwoch 26.01. 18:00 - 19:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Je nach Semesterthema (Geisteswissenschaften, Naturwissenschaften+Medizin, Technik, Recht+Wirtschaft) werden zyklisch im Überblick Fachsprachen der jeweiligen Bereiche behandelt

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

mündliche Prüfung mit Anmeldung über univis (!) 3 Mal/Semester, schriftlicher on-line Test (nur bei R+W)

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Ziel der Veranstaltung ist es, Basiskompetenzen für die Fachübersetzung zu erlernen, sowie sprachenspezifisch in die terminologische Arbeit einzuführen. Es wird einerseits eine Einführung in das jeweilige Thema (in ital. Sprache) gegeben, andererseits wird Termextraktion an Hand von Texten geübt.

Prüfungsstoff

Termextraktion, Übersetzung von Fachtexten, Abgrenzen von Definitionen, Erarbeitung von Textbausteinen und Kollokationen. Die Lehrveranstaltung wird über die E-Plattform betreut. Anmeldung, Skripten, allgemeine Informationen, Prüfungstermine usw. sind nur der E-Plattform zu entnehmen

Literatur

L. Bowker and J. Pearson. 2002. Working with Specialized Language. A practical guide to using corpora Routledge: London/New York.

F. Scarpa. 2001. La traduzione specializzata. Lingue speciali e mediazione linguistica Hoepli: Milano.

P.E. Balboni.Le microlingue scientifico-professionali. Torino, 2000.

Corpus-linguistic applications current studies, new directions. Amsterdam, 2010.

Fraas, Claudia. Lexikalisch-semantische Eigenschaften von Fachsprachen. In: Hoffmann, L. et alii (Hsg.). Berlin/New York, 1998, pp. 428-438.

Göpferich, Susanne. Fachtextsorten der Naturwissenschaften und der Technik: ein Überblick. In: Hoffmann, L. et alii (Hsg.). Berlin/New York, 1998, p. 545-556.

Göpferich Susanne. Textsorten in Naturwissenschaft und Technik: pragmatische Typologie – Kontrastierung – Translation. Tübingen, 1998.

Göpferich, Susanne. Textproduktion im Zeitalter der Globalisierung (2002)

Göpferich, Susanne. Interkulturelles technical writing (1998)

Qualität fachsprachlicher Kommunikation. Tübingen, 2004.

Pluralität in der Fachsprachenforschung (2004)

Roelcke, Thorsten. Fachsprachen. Berlin, 2005.

Ernst, Gerhard / Glebgen, Martin-Dietrich / Schmitt, Christian / Schweickard, Wolfgang (Hsgb.). Storia dei linguaggi tecnici e scientifici nella Romania.Berlin, 2006.

Zhu, Jianhua/Zimmer, Thomas (Hsg.). Fachsprachenlinguistik, Fachsprachendidaktik und interkulturelle Kommunikation. Wirtschaft-Technik-Medien. Frankfurt am Main, 2003.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

BSV2

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45