Universität Wien

340273 UE Basiskompetenz Translation A Japanisch (2021W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
GEMISCHT

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Japanisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Die Lehrveranstaltung findet bis 18.11.2021 vor Ort statt, je nach Gruppengröße und Infektionslage auch hybrid (Vor-Ort Präsenz + Blended-Learning). Ab 02.12.2021 wird die Lehre rein digital abgehalten.

Studierende, die an der ersten Stunde nicht teilnehmen, werden automatisch abgemeldet.

DO 14.10.2021 13.15 -14.45 Ort: digital (zur Klärung der Gruppengröße und der Abläufe);
DO wtl von 21.10.2021 bis 18.11.2021 13.15 -14.45 Ort: vor Ort in SR 9;
DO wtl von 02.12.2021 bis 27.01.2022 13.15 -14.45 Ort: digital

  • Donnerstag 14.10. 13:15 - 14:45 Digital
    Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 21.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 28.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 04.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 11.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 18.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 02.12. 13:15 - 14:45 Digital
    Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 09.12. 13:15 - 14:45 Digital
    Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 16.12. 13:15 - 14:45 Digital
    Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 13.01. 13:15 - 14:45 Digital
    Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 20.01. 13:15 - 14:45 Digital
    Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 27.01. 13:15 - 14:45 Digital
    Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Übung zur ziel- bzw. auftragsgerechten interkultuellen Kommunikation in schriftlicher und mündlicher Form sowie zur Entwicklung der translatorischen Basiskompetenzen.
Nach einer kurzen theoretischen Einführung zu den jeweiligen Kompetenzen werden an Hand schriftlicher und mündlicher Texte (kontrastiv) kollaborativ Übersetzungs- und Dolmetschstrategien erarbeitet sowie Spezifika der verschiedenen translatorischen Handlungsfelder in Hinblick auf die Schwerpunkte des MA Translation mittels gezielter Übungen veranschaulicht. Die Studierenden sollen einen Überblick über das für die jeweilige Schwertpunktwahl im MA Translation notwendige Kompetenzspektrum erhalten.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Sämtliche mündliche und schriftliche Leistungen im Kurs/Online-Kurs*, Hausarbeiten, eine schriftliche Abschlussprüfung. Alle Hilfsmittel sind erlaubt.
* Für eine aktive Teilnahme sind Mikrofon und Webcam erforderlich.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Beurteilungsmaßstab:
- Einzelarbeit: 30 %
- Gruppenarbeit: 15 %
- Mitarbeit: 25 %
- Test: 30 %

Zur positiven Absolvierung der Lehrveranstaltung müssen 60 % aller Teilleistungen positiv erfüllt sein.
Notenschlüssel:
1 (sehr gut) 100-90 %
2 (gut) 89-80 %
3 (befriedigend) 79-70 %
4 (genügend) 69-60 %
5 (nicht genügend) 59-0 %

Bei Bedarf wird vor Beurteilung der Lehrveranstaltung ein notenrelevantes Gespräch geführt.
Es besteht Anwesenheitspflicht (max. 2 Fehlstunden).
Erforderliche Japanischkenntnisse: N2 Niveau nach JLPT

Prüfungsstoff

Die in der Lehrveranstaltung behandelten Themen.

Literatur

Wird in der Lehrveranstaltung bekanntgegeben und über Moodle zur Verfügung gestellt.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Fr 12.05.2023 00:25