Universität Wien

340274 UE Übersetzen von Rechtstexten: Polnisch (2013W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Polnisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Dienstag 08.10. 17:30 - 19:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 15.10. 17:30 - 19:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 22.10. 17:30 - 19:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 29.10. 14:30 - 16:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Dienstag 05.11. 17:30 - 19:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Freitag 08.11. 10:30 - 12:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 12.11. 17:30 - 19:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 19.11. 17:30 - 19:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 03.12. 16:00 - 17:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Dienstag 10.12. 17:30 - 19:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 17.12. 17:30 - 19:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 07.01. 17:30 - 19:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 14.01. 17:30 - 19:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 21.01. 17:30 - 19:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 28.01. 17:30 - 19:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Kontrastive Einführung in die Grundbegriffe der polnischen und der österreichischen Rechtssprache in einem zweisemestrigen Zyklus. Sprachliche und inhaltliche Analyse verschiedener Textsorten aus dem juristischen Bereich. Übersetzen von juristischen Texten (Behördenschriftstücke, gerichtliche Texte etc.) in beide Richtungen.
WS 2013: Straf- und Zivilrecht; SS 2014 Arbeitsrecht, sonstige Rechtstexte

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

leistungsimmanent: aktive Mitarbeit in der LVA, termingerechte Abgabe der Hausarbeit, schriftliche Semesterabschlussleistungserhebung.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Erwerb translatorischer Kompetenz im Bereich von Rechtstexten unter besonderer Berücksichtigung textsortenspezifischer Anforderungen in beiden Rechtskulturen.

Prüfungsstoff

Vortrag, Eigenarbeit (Lektüre angegebener Fachliteratur und Quellentexte), Gruppenarbeit in der LVA (Übersetzungsarbeit), Diskussion, kontrastive Analyse, Präsentation eigener Übersetzungen (Hausarbeit), schriftliche Semesterarbeit.

Literatur

Wird in der 1. LVA und auf der Moodle-Plattform bekanntgegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45