Universität Wien FIND
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340277 UE Simultandolmetschen II: Portugiesisch / Tschechisch (2019W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Tschechisch, Portugiesisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Donnerstag 10.10. 15:30 - 17:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 17.10. 15:30 - 17:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 24.10. 15:30 - 17:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 31.10. 15:30 - 17:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 07.11. 15:30 - 17:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 14.11. 15:30 - 17:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 21.11. 15:30 - 17:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 05.12. 15:30 - 17:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 12.12. 15:30 - 17:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 09.01. 15:30 - 17:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 16.01. 15:30 - 17:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Donnerstag 23.01. 15:30 - 17:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Dreisprachige Dolmetschlehrveranstaltung zur Vorbereitung auf den Berufsalltag und für die Modulprüfung.
Erarbeitung von zwei bis drei praxisorientierten Themenschwerpunkten unter Anwendung verschiedenster Simultandolmetschtechniken.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung, kontinuierliche Beurteilung in jeder Präsenz- und Online-Einheit. Erreichung der LV-Ziele durch simulierte und praktische Kurzeinsätze im Laufe des Semesters sowie regelmäßige Anwesenheit, Mitarbeit und Reflexion (selbstständig im Portfolio und auch durch Besprechung in der Präsenzlehre). Nach den neu vereinbarten Richtlinien sind Fehlstunden nur mehr mit ärztlicher Bestätigung möglich.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Verbesserung und Festigung der bisher erworbenen Simultandolmetschkompetenzen und
-fertigkeiten unter Berücksichtigung transkultureller und fachspezifischer Aspekte für die Praxis, wo Dolmetschen in unterschiedlichsten Kommunikationssituationen und -kontexten zur Anwendung kommt.

Prüfungsstoff

Erarbeitung zweier Themenschwerpunkte im Laufe des Semesters (u.a. Recherche, Einarbeitung in das Fachgebiet, Teamwork, professionelles Arbeiten in der Dolmetschkabine, Simultandolmetschen, Flüsterdolmetschen, Relaisdolmetschen, etc.) sowohl im Präsenzunterricht als auch auf der gemeinsamen Moodle-Plattform (Loggen Sie sich bitte regelmäßig ein: Sie finden dort alle Unterlagen sowie weitere nötige Informationen).
Vorbereitung und Übung anhand verschiedenster simulierter praxisnaher Dolmetschsituationen z.T. an verschiedenen Orten/Institutionen/Settings, Feedback, Diskussionen, Einzel- und Gruppenevaluation und Reflexion.

Literatur

Literatur wird auf der gemeinsamen Moodle-Plattform veröffentlicht.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: So 26.01.2020 11:09