340280 UE Basiskompetenz Translation A Russisch (2021S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 15.02.2021 09:00 bis Fr 26.02.2021 17:00
- Anmeldung von Mo 08.03.2021 09:00 bis Fr 12.03.2021 17:00
- Abmeldung bis Mi 31.03.2021 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Russisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Die Lehrveranstaltung wird digital abgehalten und
findet wöchentlich jeweils montags von 9.30 - 11.00 Uhr statt.
- Montag 08.03. 09:30 - 11:00 Digital
- Montag 15.03. 09:30 - 11:00 Digital
- Montag 22.03. 09:30 - 11:00 Digital
- Montag 12.04. 09:30 - 11:00 Digital
- Montag 19.04. 09:30 - 11:00 Digital
- Montag 03.05. 09:30 - 11:00 Digital
- Montag 10.05. 09:30 - 11:00 Digital
- Montag 17.05. 09:30 - 11:00 Digital
- Montag 31.05. 09:30 - 11:00 Digital
- Montag 07.06. 09:30 - 11:00 Digital
- Montag 14.06. 09:30 - 11:00 Digital
- Montag 21.06. 09:30 - 11:00 Digital
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Online-Lehre bis zum Semesterende!
Änderungen: siehe Moodle!Sämtliche mündlichen und schriftlichen Leistungen im Unterricht, Hausarbeiten und Tests fließen in die Beurteilung ein.
Für einen erfolgreichen Semesterabschluss muss eine positive Leistung in allen Teilkompetenzen erbracht werden.Prüfungsimmanent: Anwesenheitspflicht (max. zwei Abwesenheiten in begründeten Fällen).
Änderungen: siehe Moodle!Sämtliche mündlichen und schriftlichen Leistungen im Unterricht, Hausarbeiten und Tests fließen in die Beurteilung ein.
Für einen erfolgreichen Semesterabschluss muss eine positive Leistung in allen Teilkompetenzen erbracht werden.Prüfungsimmanent: Anwesenheitspflicht (max. zwei Abwesenheiten in begründeten Fällen).
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Online-Lehre bis zum Semesterende!Die Studierenden festigen die im BA Transkulturelle Kommunikation erworbenen Kompetenzen. Sie erhalten einen Überblick über die jeweils erforderlichen translatorischen Kompetenzen für die Schwertpunktwahl im MA Translation.Aktive Mitarbeit der TeilnehmerInnen im Unterricht ist obligatorisch, darüber hinaus zahlreiche Arbeitsaufträge.Beurteilung im Detail auf Moodle.
Prüfungsstoff
Nach einer kurzen Einführung werden translatorische Strategien im Umgang mit schriftlichen Texten (unterschiedlicher Gebiete und Genres) und im Umgang mit mündlichen Texten (Konsekutiv- und Dialogdolmetschen) erarbeitet und mittels gezielter Übungen veranschaulicht. Die Studierenden erhalten einen Überblick über das für die jeweilige Schwertpunktwahl im MA Translation notwendige Kompetenzspektrum.
Literatur
Wird während des Semesters bzw. auf der Lernplattform bekanntgegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Fr 12.05.2023 00:25
Schwerpunkte sind translatorische Strategien in Abhängigkeit auf die jeweilige Textsorte, Sprachregister und Stil, kulturelle Prämissen und Kulturspezifika, Recherchekompetenzen, Allgemeinwissen und thematisches Wissen u.a.
Im Unterricht werden gemeinsam Strategien für den Umgang mit schriftlichen und mündlichen Texten beim Übersetzen und Dolmetschen erarbeitet.
Die TeilnehmerInnen arbeiten im Laufe des Semesters einzeln und im Team.Die Lehre wird online stattfinden - vorwiegend über Moodle-Collaborate).