Universität Wien

340285 UE Konsekutivdolmetschen II: Englisch (2023S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Die Einheiten am 12. und 26. Mai finden digital statt.

  • Freitag 10.03. 15:00 - 16:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 17.03. 15:00 - 16:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 24.03. 15:00 - 16:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 31.03. 15:00 - 16:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 21.04. 15:00 - 16:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 05.05. 15:00 - 16:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 12.05. 15:00 - 16:30 Digital
    Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 19.05. 15:00 - 16:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 26.05. 15:00 - 16:30 Digital
    Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 02.06. 15:00 - 16:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 09.06. 15:00 - 16:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 16.06. 15:00 - 16:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 23.06. 15:00 - 16:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 30.06. 15:00 - 16:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Inhalt: Sie werden Ihre Kenntnisse im Konsekutivdolmetschen Englisch-Deutsch und Deutsch-Englisch weiter vertiefen, aufbauend auf dem, was Sie in Konsekutivdolmetschen I gelernt haben. Als Quellen dienen Vorzräge des Dozenten, Präsentationen der Studierenden und Diskussionen. Gedächtnisübungen und die Analyse Ihrer Notizen werden Ihnen helfen, Ihre Konsekutivdolmetschtechnik zu verbessern.
Das Niveau dieses Kurses richtet sich an Studierende, die den Inhalt von Konsekutivdolmetschen I erfolgreich gemeistert haben. Es wird empfohlen, dass die Studierende die Übungen Notizentechnik und Konsekutivdolmetschen I erfolgreich abgeschlossen haben, bevor sie an diesem Kurs teilnehmen.

Methoden: Recherche und Terminologiearbeit zu Hause, Halten und Dolmetschen von Vorträgen, Vom-Blatt-Übersetzen, Peer-Feedback, kritische Reflexion der eigenen Arbeit, Üben außerhalb des Unterrichts, Feedback und Benotung der Dolmetschungen durch denDozenten.

Ziele: Verbesserung der Dolmetschtechnik und der Präsentation, Entwicklung der Notizentechnik, Erweiterung des Wortschatzes in Ausgangs- und Zielsprache, Erwerb von Kenntnissen über die behandelten Themen.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Dolmetschungen, Mitarbeit, Hausaufgaben.

Die Semesternote setzt sich zusammen aus:
Dolmetschungen (min. 4): 90%
Hausaufgaben und aktive Teilnahme: 10%

Um diesen Kurs zu bestehen, muss mehr als die Hälfte der Dolmetschleistungen positiv bewertet werden.

Die Dolmetschleistungen werden nach den Kriterien Präsentation (Vortragsstil, nonverbale Kommunikation, Stimme), Form (Terminologie, Stil, andere sprachliche Aspekte) und Inhalt (Korrektheit und Kohärenz) benotet.

Benotung:
90% 1
80% 2
70% 3
60% 4
<60% 5 (nicht bestanden)

Sie können 2 Unterrichtsstunden mit gutem Grund versäumen.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

siehe oben

Prüfungsstoff

Gesamter Semesterstoff.

Literatur

Wird allenfalls bekannt gegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Do 11.05.2023 11:28