Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.
340285 UE Konsekutivdolmetschen I: Englisch (2024S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 12.02.2024 09:00 bis Fr 23.02.2024 17:00
- Anmeldung von Mo 11.03.2024 09:00 bis Fr 15.03.2024 17:00
- Abmeldung bis So 31.03.2024 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Mittwoch 13.03. 18:30 - 20:00 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Mittwoch 20.03. 18:30 - 20:00 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Mittwoch 10.04. 18:30 - 20:00 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Mittwoch 17.04. 18:30 - 20:00 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Mittwoch 08.05. 18:30 - 20:00 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Mittwoch 15.05. 18:30 - 20:00 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Mittwoch 22.05. 18:30 - 20:00 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Mittwoch 29.05. 18:30 - 20:00 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
-
Mittwoch
05.06.
18:30 - 20:00
Digital
Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG - Mittwoch 12.06. 18:30 - 20:00 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Mittwoch 19.06. 18:30 - 20:00 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Prüfungsimmanente LV, s.u.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Bewältigung der Grundstrategien des Konsekutivdolmetschens, s.u.
Prüfungsstoff
Semesterleistung
Literatur
Wird bekannt gegeben bzw. gepostet.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mi 13.03.2024 09:07
The level of this class is intended for students who have successfully mastered the contents of Consecutive Interpreting I. It is recommended that students complete the exercises Note-Taking Technique and Consecutive Interpreting I successfully before attending this class.Methods: Research and terminology work at home, holding and interpreting speeches, sight translation, peer feedback, critical reflection on your own work, practicing outside class, feedback on and grading of interpretations by the lecturers.Aims: Improving your interpreting technique and presentation, developing your note-taking technique, expanding your vocabulary in your source and target languages, acquiring knowledge about the topics discussed.