Universität Wien

340286 UE Simultandolmetschen I: Englisch (2015W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

This class will be taught in English.

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Freitag 09.10. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 16.10. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 23.10. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 30.10. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 06.11. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 13.11. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 20.11. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 27.11. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 04.12. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 11.12. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 18.12. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 08.01. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 15.01. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 22.01. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 29.01. 08:00 - 09:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Introduction to simultaneous interpreting. The main emphasis will be on German-to-English interpreting.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Active participation and regular attendance are required. Only two absences are permitted. More than two absences will result in a failing grade. Ongoing monitoring of performance, with regular feedback from the lecturer and other students.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

The development of skills in simultaneous interpreting mainly from German into English through practice on a variety of material at a beginner level, including presentations by students and the instructor. Particular attention will be paid to pronunciation, intonation and fluency of expression in English.

Prüfungsstoff

The development of techniques in simultaneous interpreting from German into English.

Literatur


Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Die LVA ist auch als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Fachübersetzen und Sprachindustrie sowie Literatur-Kunst-Medien verwendbar.

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45