Universität Wien

340289 UE Translatorische Methodik Fachkommunikation; Terminologie und Informationsdesign B/K/S (2024S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Bosnisch/Kroatisch/Serbisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Donnerstag 14.03. 08:00 - 09:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Donnerstag 21.03. 08:00 - 09:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Donnerstag 11.04. 08:00 - 09:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Donnerstag 18.04. 08:00 - 09:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Donnerstag 02.05. 08:00 - 09:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Donnerstag 23.05. 08:00 - 09:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Donnerstag 06.06. 08:00 - 09:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Donnerstag 13.06. 08:00 - 09:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Donnerstag 20.06. 08:00 - 09:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Ziele:
Die Studierenden kennen Merkmale von Fachsprachen und fachsprachlicher Kommunikation und können fachsprachliche Texte verstehen, analysieren und erstellen. Sie kennen die Textsortenkonventionen von verschiedenen Fachtextsorten und können die Makro- und Mikrostruktur von Fachtexten beschreiben. Sie können Terminologiearbeit leisten und Glossare und Terminologien in ihren Arbeitssprachen erstellen.
Methoden:
Die Inhalte werden anhand konkreter authentischer Fachtexte erarbeitet. Die Verwendung verschiedener Hilfsmittel wird anhand konkreter, praxisnaher Beispiele geübt. 


Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Details und konkrete Arbeitsaufträge werden im Unterricht besprochen und auf Moodle bekannt gegeben, wobei vier Arbeitsaufträge mit Punkten bewertet werden. Welcher Arbeitsauftrag bewertet wird, wird im Vorhinein bekannt gegeben.

Jeder bewertete Arbeitsauftrag trägt max. 10 Punkte.

Hilfsmittel werden, je nach Arbeitsauftrag, rechtzeitig bekannt gegeben.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Für die positive Benotung der Lehrveranstaltung müssen mind. 25 von max. 40 Punkten erreicht werden.

Details und konkrete Arbeitsaufträge werden im Unterricht besprochen und auf Moodle bekannt gegeben, wobei vier Arbeitsaufträge mit Punkten bewertet werden. Welcher Arbeitsauftrag bewertet wird, wird im Vorhinein bekannt gegeben.

Jeder bewertete Arbeitsauftrag trägt max. 10 Punkte.

Beurteilungsmaßstab:
40-38 Punkte = Sehr gut
37-34 Punkte = Gut
33-30 Punkte = Befriedigend
29-26 Punkte = Genügend
25-0 Punkte = Nicht genügend

Prüfungsstoff

Inhalte der Lehrveranstaltung.

Literatur

Konkrete Arbeitsaufträge und die dazugehörigen Texte werden zur Verfügung gestellt.

Stolze, Radegundis (2009) Fachübersetzen - Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis. Berlin: Frank & Timme.


Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: So 10.03.2024 18:06