Universität Wien

340290 UE Hörkompetenz und Textproduktion: Französisch (2015S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Französisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Montag 09.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 16.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 23.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 13.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 27.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 04.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 11.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 18.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 01.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Montag 08.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 15.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 22.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Montag 29.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

À partir de différents documents audiovisuels en français (émissions radiophoniques, interviews, débats, table-rondes, conférences de presse, discours, notamment disponibles sur internet, journal télévisé...) traitant des sujets d'intérêt général, portant sur différents domaines (sujets d'actualité, politique intérieure, politique européenne, environnement, économie, éducation, culture, sociologie...) entraînement à la compréhension de l'oral, rédaction de textes (en lien avec les documents écoutés). Entraînement à la reconstruction de sens, aptitude à comprendre de longs discours structurés autour d’argumentaires complexes (sujets inconnus ou préparés).

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Participation active en cours vivement souhaitée. Préparations à fournir (via la plateforme). La présence au cours est obligatoire. Deux devoirs personnels sont à rendre dans le courant du semestre. Partiel et examen final.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Les objectifs consistent à améliorer la compréhension auditive (tous registres, différents accents, débits variés) à partir de l’écoute de différentes situations de communication (interview, débat, conférence, échange, dialogue). Enrichissement du vocabulaire, identification d’expressions idiomatiques et de collocations, compréhension des allusions et des références culturelles, compréhension des structures grammaticales. Améliorer les compétences de l’écrit (production de texte en lien avec les documents audios ou audiovisuels). Travailler la mémoire, entraînement à la prise de note, rédaction ciblée de textes.

Prüfungsstoff

Pendant le cours, audition de documents sonores. En fonction des sujets et des types de documents, certains sujets sont à préparer sur le plan terminologique au préalable, en cours et suite à l’audition, questions ciblées posées et discussion autour des réponses. Prise de notes pendant l’audition puis rédaction de différents types de textes en cours (soit individuellement, soit par équipe), tels que comptes-rendus, résumés, textes informatifs, prises de position, dialogues, interviews…. À partir de débats, entraînement à la transcription (sous forme de devoir personnel à rendre). Participation à la rédaction commune de glossaires.

Literatur


Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45